共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
华蘅芳在江南制造局的翻译活动对近代社会影响较大,其成就主要体现在传播视角下的"体"与"用"、传播观念之"多元创新"、传播角色之身份转换、传播扩势之政治变革、传播效应之学科建设、传播溯源之新科学观等方面。 相似文献
2.
3.
华蘅芳一生致力于科学与教育事业的发展,为我国培养了许多杰出的人才,为国家的发展作出了不可磨灭的贡献。同时,华蘅芳还投入了大量精力进行翻译工作,先后翻译各类书籍,对当时的中国社会产生了极大的影响。 相似文献
4.
5.
7.
8.
10.
<正>在中国现代文学史上,老舍先生具有崇高的地位,这主要是由他的短篇小说创造的。老舍是中国20世纪优秀的人民艺术家,同时还是一位集小说、戏剧、散文等多种艺术于一体的现代文学家,他一生创作了一千多部作品,其中的《骆驼祥子》、《四世同堂》、《龙须沟》、《茶馆》等作品广为人们所熟知。同时,老舍作品的文学翻译成就对中国文化的传播具有深远的意义。老舍先生是中国历 相似文献
11.
周作人对文学翻译作出了卓越的贡献,特别是其对日本文学的翻译成就,迄今也少有与其比肩者。周作人对日本文学的翻译贡献最多,在他的30多种翻译著作中,对日本文学的翻译就占了五分之三。本文将对周作人的日本文学翻译成就进行一番粗略的梳理,这些日本文学作品主要包括《如梦记》、《平家物语》(前七卷)、《枕草子》、《古事记》、《日本狂言选》、《日本俗歌六十首》、《浮世澡堂》、《徒 相似文献
12.
13.
辜鸿铭是清朝末年和民国初期的一位名士和中国文化史上的奇人,他精通9国语言,获得了国外的13个博士学位。然而他所生活的年代(19世纪下半叶到20世纪初期),是中国历史上的特殊时期,当时中国面临的是民族兴亡的大问题,特殊的社会背景下就会诞生特殊的人群,辜鸿铭就是其中之一。辜鸿铭老先生具有强烈的爱国心,他特别崇尚中华文化,并斥责过西洋 相似文献
14.
15.
16.
陈季同(1851—1907),字敬如,号三乘槎客,西文名Tcheng ki-tong(Chean Ki Tong),福建侯官人。清末著名外交官、翻译家。作为近代中西文化交流史上的重要人物,陈季同除了将法国文学翻译引进中国外,同时也是近代最早将中国文化用外国文字介绍给西方的先驱,被称为法国文学的导师、我国研究法国文学的第一人。 相似文献
17.
18.
19.
大众传播学是一门新兴的学科,由于其涉及领域的广泛性、对现实世界的指导性和对社会正常运作的重要性因而受到社会的广泛重视。1997年国家正式将传播学定为大学的一级学科。现在我国的传播学研究已经形成了一定的社会影响和学术规模。 相似文献