首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语词语的文化内涵及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于文化内涵的差异,英语词语在翻译成汉语的过程中存在着很多有趣现象。研究这些现象,会促使我们进一步做好英汉词语的翻译。  相似文献   

2.
3.
语言是社会文化的重要内容,有着浓重的民族和地域色彩。习语承载着深厚的文化意蕴,犹如一面镜子,能生动反映民族的文化特征与社会心理,习语翻译是翻译领域的亮丽风景,也是文学翻译的重点与难点。本文试图从英语习语翻译出发,探讨跨文化翻译中文化差异问题,以求为文学翻译的发展贡献绵薄之力。  相似文献   

4.
英语学习中的长句翻译是一个难点,为了更好地理解英语长句,在翻译过程中可以对长句进存拆分.在英语长句翻译时可以根据语法、意群及表达习惯对句子进行拆分,再对拆分出的短句进行翻译,这样能够降低学习者理解的难度,有助于将英语长句翻译为恰当的汉语.  相似文献   

5.
6.
法律英语由于其自身的特点,其翻译与其它专业英语翻译不同。而法律英语中定语从句的翻译是其一难点,故本文主要分析法律英语定语从句翻译的特点,对掌握法律英语的翻译有某些启示。  相似文献   

7.
随着我国经济的高速发展,旅游业尤其是入境旅游业面临着前所未有的机遇。我国悠久的历史文化以及复杂多变的自然地理环境对外国游客有着极大的吸引力。旅游业是对外宣传、展示我国形象的重要窗口,旅游英语起到了至关重要的作用。但是,在旅游景点中文名称的英译上存在信息表达的不完整性和随意性,本文拟从文化背景和翻译学的角度对旅游英语景点名称的英译进行初步的探讨。  相似文献   

8.
英语电影在我国进口影片中的占比较高,借助网络语言准确翻译影片中的对应词汇,可使观影体验得到提升。基于这一认知,本文将首先对网络语言的特征进行介绍,并进一步分析英语电影的翻译要求。同时,将依据翻译要求及网络语言的特征,提出网络语言在英语电影翻译中的应用策略。  相似文献   

9.
英语习语翻译方法研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语习语在英语语言中占有重要地位。同样,成语、谚语、俚语等汉语习语在汉语语言中也充当着重要角色。英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。因此通过比较英汉文化差异,研究英语习语的翻译方法与技巧显得尤为重要。  相似文献   

10.
汉英语言属不同语系,其数字词语的表达方式既有相同的一面,也有不同的一面,其差异体现了两种民族的历史进程、文化传统和生活习俗。本文拟探索汉语数字词语在英译时的若干处理办法。  相似文献   

11.
随着经济全球化进程的加快,我国与其他国家在经济文化等方面的交流也日益增多,贸易方面的往来催生了一种新型的信息交流方式,即商务英语翻译。商务英语翻译的火热也在高校英语学习中有所体现,本文便以高校英语学习中商务英语的翻译特征研究为基点,分析高校英语学习中商务英语的翻译难点,并论述高校英语学习中商务英语的翻译技巧,以期商务英语翻译能够更广泛的深入到高校英语学习中。  相似文献   

12.
英语新闻标题作为新闻报道的重要组成部分,是全篇内容的精华,也是全篇信息的高度浓缩。而英语新闻标题具有不同于汉语的新闻标题的特点,主要体现在用词高度精炼、修辞手法的丰富使用和文化信息的强烈体现。本文主要从新闻英语标题特点出发,从而归纳总结出其翻译策略,从而帮助译者能更好地忠实于原文,传递其丰富的文化内涵,使译语读者更好地理解新闻内容。  相似文献   

13.
商品的商标代表着企业是形象企业的无形资产。成功的商标和译名能增添商品魅力,提升消费者购买欲望。语言的选择与语言的顺应是息息相关的。Verschueren提出的顺应论认为语言使用应该根据不同的交际语境灵活选择语言,以达到交际意图。由于商标词的特殊性,在进行商标名称翻译时应顺应商品特色、顺应目标市场的语言系统、顺应目标市场的文化特征、顺应消费者心理等因素。  相似文献   

14.
随着全球经济一体化进程的加快,各个国家之间的文化交流日益频繁。英语是目前世界上主要的交流语言,其相应的文学作品也是其主要的书写语言。因此,世界上许多优秀的文学作品要想被其他国家读者阅读,就必须对英语文学作品进行翻译。本文主要对英语文学翻译中艺术语言的处理原则进行研究,并提出了一些处理方法。  相似文献   

15.
英语长句翻译又是英语翻译的重难点,若要提高英语表达能力和阅读、写作能力,就必须准确掌握英语翻译的技巧。基于英语语言特点探究英语长句翻译,能够增强英语长句翻译的系统性。因此,本文主要针对基于英语语言特点下的英语长句翻译方法进行研究。  相似文献   

16.
任何一种民族语言都有着丰富的比喻用语,它们源于各自的民族文化并充分反映民族的文化特色.由于汉语民族与英语民族之间巨大的文化差异,使汉英的比喻用语存在更多的不对应.  相似文献   

17.
电影片名的翻译是一项重要而富有创造性的工作,想要创造出经典佳译,需要译者的智慧和辛勤的劳动,同时也需要有一定的翻译原则和方法来进行指导。本文总结了英语电影片名汉译时应该遵循的具体的翻译原则和翻译方法。  相似文献   

18.
随着世界的快速发展,英语新词新语不断涌现,具体可以分为短语词、衍生词、缩略词等等。随着英语新词的分类不同,翻译方法也各有不同,有直译、意译、音译、部分音译等。本文主要对英语新词新语的翻译进行初步的研究探讨,希望在以后的生活或工作中遇到英语新词可以有一个正确的认识和了解,从而能够正确地翻译,达到最理想的效果。  相似文献   

19.
女性主义翻译理论起源于为女性争取话语权、凸显女性人物形象的翻译实践,主要研究译者在翻译过程中的女性主义意识。以富含女性主义思想色彩的小说《飘》的四个汉译本为研究对象,从女性主义翻译理论的视角对四位译者笔下的斯嘉丽形象进行比较分析,探究不同性别译者译本中的女性主义意识和女性形象翻译。研究发现:不同性别译者均有女性主义意识,并在译本中为女性发声;男性译者虽然有女性主义意识,却在翻译中有扭曲女性形象之意;女性译者对女性形象有保护和提升之意,但对于原文中贬低女性形象的一些语段,也有保留的痕迹。  相似文献   

20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号