首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
望名 《科教文汇》2009,(36):232-233
随着姚明登陆NBA赛场并取得优异表现,中国球迷报以前所未有的关注。从经济学的角度讲,姚明具有巨大的商业价值;同时,姚明更是一种文化现象、一种社会现象。基于霍夫斯塔德的文化价值理论的五个维度的分析,我们发现姚明加入NBA不仅提高了我国篮球的国际知名度和认可度,而且成功促进了中西体育文化的融合。  相似文献   

2.
李昆 《科学与管理》2007,27(3):94-95
语言被称为文化的载体。各民族文化的独特性使不同语言在交际中意义的表达和使用有很大的差异,因此,文化背景的导入在外语教学中是不可缺少的组成部分.本文从中俄文化对比的不同角度出发,对外语教学中的文化差异的形成、文化差异和语言的关系及文化差异的具体方面进行了论述,并提出了在外语教学中加强文化对比意识的策略。以求唤起广大教师和外语学习者对文化对比问题的重视。  相似文献   

3.
文话交流活动在世界的日益频密,使得文化差异这一往往会对交流活动构成障碍的概念突显出来。文学创作作为文化活动的重要形式之一,借助文学翻译架设了跨文化交际桥梁。文学翻译自然难以避免以各种翻译途径克服文化差异这一重任。  相似文献   

4.
董济华 《现代情报》2002,22(3):109-109,77
本文论述了文化教学在外语教学中的重要性及如何导入的问题。  相似文献   

5.
吴坚 《科教文汇》2009,(22):127-127,130
本文分析了语言与文化之间相互的关系,结合研究与教学实践详细阐述了与语言教学相协调的文化教学目标、原则以及文化教学基本范式。提出外语教学应切实贯彻文化教学的内容,把语言教学与文化教学紧密结合起来,把东西方不同的文化纳入语言教学的全过程,构建完整、有效的教学体系。  相似文献   

6.
外语学习中,文化知识和语言知识同等重要。正如翻译理论家尤金·奈达所指出的:"对于成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更重要"。成功的翻译者必须是一个真正意义上的文化人。因此培养译者的文化差异意识,提高译者的在翻译中的的文化差异处理能力是实现文化对等翻译的有效途径。  相似文献   

7.
李迎春 《内江科技》2007,28(3):31-31
语言与文化相互依赖,相互影响,要学好外语,就必须了解与该语言相关的文化。本文阐述了外语教学中文化导入的必要性,并指出外语教学不只是单纯教授语言知识,还应培养其文化意识,最终达到培养学生运用所学语言进行交际的目的。  相似文献   

8.
刘春玲 《科教文汇》2009,(10):143-144
外语教学的主要任务是培养学生的跨文化交际能力。但当今的高校外语教学由于对跨文化教育重视不够,语言学习者没有充分意识到跨文化交际中的文化差异,导致交际障碍、交际失误等现象屡屡发生。归根结底,中西方源于自然环境、生产劳动、风俗习惯、宗教信仰、历史典故、思维方式等方面的文化差异造成了外语教学中的重要问题。主要从对跨文化教育的重要性和必要性的理论分析入手,阐述了当前外语文化教育的现状,探讨了当前进行外语文化教育提高交际能力的几种途径。  相似文献   

9.
外语教学中的文化导八问题已越来越受到人们的重视。本文从语言与文化的关系八手,对外语教学中文化差异问题进行分析,并就如何在外语教学中加强文化导八提出了一些可行性建议。  相似文献   

10.
文话交流活动在世界的日益频密,使得文化差异这一往往会对交流活动构成障碍的概念突显出来.文学创作作为文化活动的重要形式之一,借助文学翻译架设了跨文化交际桥梁.文学翻译自然难以避免以各种翻译途径克服文化差异这一重任.  相似文献   

11.
本文论述了在外语教学中文化因素对交际能力的影响,探讨了文化教学的方法和途径,提出了文化教学在外语教学中必不可少。只有融文化教学于外语教学之中,才能更好地进行外语教学的见解。  相似文献   

12.
唐亚梅 《科教文汇》2013,(22):114-114,116
随着跨文化交际能力重要性的日益显现,外语教学的目的已不再是简单地培养学生的听、说、读、写、译五项技能,而是要培养具备跨文化交际能力的外语人才。新的教学目标的提出要求教师在外语教学中将语言教学和文化教学有机结合。本文从两个方面阐明了文化教学的必要性并试图探讨在外语教学中导入文化教学的途径。  相似文献   

13.
随着跨文化交际能力重要性的日益显现,外语教学的目的已不再是简单地培养学生的听、说、读、写、译五项技能,而是要培养具备跨文化交际能力的外语人才。新的教学目标的提出要求教师在外语教学中将语言教学和文化教学有机结合。本文从两个方面阐明了文化教学的必要性并试图探讨在外语教学中导入文化教学的途径。  相似文献   

14.
外语教学中,文化诉求是一个存在很长时间的现象,长期以来,很多学者教师对此进行了研究探讨,并提出了许多有价值的研究结果。本文主要是根据作者多年来的实际教学经验,从教与学的角度对于在外语教学中所遇到的文化诉求问题以及学生在外语学习中所遇到的具有不同文化背景方面的困惑进行探讨。  相似文献   

15.
商标是一种特殊的语言现象,它是与文化紧密联系的,同时它也反映了人们的信仰,道德观和习惯等等。本文分析了中英商标中存在的文化差异,揭示了商标中的文化涵义.  相似文献   

16.
由于历史渊源,风俗习惯,生存环境,宗教信仰等等不同,导致了中西文化存在着很大的差异,随着"地球村"的逐步实现,各国文化之间的交往也日益频繁,引发了跨文化研究的高潮。探讨中西文化的总体差异,目的是促进中西经济与文化的交流,以及世界文化的发展。  相似文献   

17.
进入21世纪,我国的外语教育面临着前所未有的挑战,传统的教育教学模式远远不能适应新形势下经济社会发展对外语类人才的要求. 依托项目的外语教学模式(PBI)则为我国外语教学改革提供了一个可供借鉴的思路.本文试用Paulo Freire的解放教育理论解读依托项目的外语教学模式,旨在说明PBI不仅有着牢固的认识论基础,而且具有深厚的教育学基础,符合教育教学的普遍规律,具有较强的适用性和可行性,理应为我们所借鉴.  相似文献   

18.
习语是在语言的使用中逐渐形成的固定短语和表达方式,它们是语言的精华,有着鲜明的形象和丰富的内涵.本文从习语与文化的关系、英汉习语的文化差异两方面探讨了英汉习语的文化差异,并希望通过该文帮助外语学习者避免误解,进行有效交流.  相似文献   

19.
李媛媛 《科教文汇》2007,(6S):158-159
文化因素在文学翻译中占有举足轻重的地位,正确地处理文学翻译中的文化差异对于提高翻译作品质量和促进各国之间的文化交流有着至关重要的作用。本文探讨了两种处理文学翻译中文化差异的方法,无论采用哪一种方法或兼并使用,翻译的目的是为了创造更完美的翻译作品,既充分体现原文的风格、内涵又满足读者的需要。  相似文献   

20.
赵月 《科教文汇》2007,(3S):144-145
语言学习离不开文化,学一门外语就是学一种文化。要掌握一种语言,就要熟悉其背后的文化特殊性,洞察本族文化与其他民族文化的差异。本文从语言角度透视了东西方文化的差异。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号