首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
A growing body of empirical studies indicates the educational benefits of bilingualism. Despite this tendency, bilingual minority students are being pressured by school authorities to shed their mother tongues. We conducted qualitative interviews with Turkish‐bilingual and native‐monolingual students in Flemish (Belgium) secondary schools to investigate how students evaluate their languages, how Dutch monolingualism is imposed, and how students respond to the dominance of monolingualism. Our results indicate that the mother tongues of bilingual students are mainly perceived as a barrier to educational and occupational success, while the benefits of bilingualism are unknown. Thus, both Turkish‐bilingual and native‐monolingual students approved of speaking one language. We also found that monolingualism was strongly imposed on students by explicit encouragement, formal punishment when bilinguals speak their mother tongue, and exclusion of foreign languages from the cultural repertoire of the school. These results are discussed as they relate to policy‐makers, scholars of bilingualism and institutional racism.  相似文献   

2.
The multilingual roots of Switzerland and especially the bilingual roots of the city and canton of Freiburg are described. So also are the history and structure of the bilingual University of Freiburg which has the particularity of being aimed at providing all its students with a bilingual academic background. The development of bilingual studies and degrees is briefly discussed along with the opportunities available. On the one hand, there are clearly defined and quantified diplomas; on the other hand, the choice of attending several courses in the second language, but of taking examinations in the primary language. Between the two extremes — the definition of bilingual diplomas on the one hand and several special courses on the other — there is a wide range of ways to achieve academic bilingualism. Finally, basic principles for the operation of a multilingual university are proposed.  相似文献   

3.
4.
In this paper we reflect on the article, Science education in a bilingual class: problematising a translational practice, by Zeynep Ünsal, Britt Jakobson, Bengt-Olav Molander and Per-Olaf Wickman (Cult Stud Sci Educ, doi: 10.1007/s11422-016-9747-3). In their article, the authors present the results of a classroom research project by responding to one main question: How is continuity between everyday language and the language of science construed in a bilingual science classroom where the teacher and the students do not speak the same minority language? Specifically, Ünsal et al. examine how bilingual students construe relations between everyday language and the language of science in a class taught in Swedish, in which all students also spoke Turkish, whereas the teacher also spoke Bosnian, both being minority languages in the context of Swedish schools. In this forum, we briefly discuss why close attention to bilingual dynamics emerging in classrooms such as those highlighted by Ünsal et al. matters for science education. We continue by discussing changing ontologies in relation to linguistic diversity and education more generally. Recent research in bilingual immersion classroom settings in so-called “content” subjects such as Content and Language Integrated Learning, is then introduced, as we believe this research offers some significant insights in terms of how bilingualism contributes to knowledge building in subjects such as science. Finally, we offer some reflections in relation to the classroom interactional competence needed by teachers in linguistically diverse classrooms. In this way, we aim to further the discussion initiated by Ünsal et al. and to offer possible frameworks for future research on bilingualism in science education. In their article, Ünsal et al. conclude the analysis of the classroom data by arguing in favor of a translanguaging pedagogy, an approach to teaching and learning in which students’ whole language repertoires are used as valuable resources for constructing meaning and for developing academic competences in the language of instruction. This is a conclusion that we support wholeheartedly and an educational practice that we hope to promote with this forum discussion.  相似文献   

5.
The present study investigated the development of linguistic awareness in children exposed to the early learning of a second language in Grades 3–5 of primary school, i.e. between the ages of 8 and 10. The aim was to determine whether this bilingual experience enhanced the development of phonological awareness in beginning readers in a bilingual French-regional language school programme compared with a population of monolingual children receiving traditional education. More specifically, in light of research promoting the hypothesis of a “bilingual advantage”, we set out to determine exactly how long children need to be exposed to a second language before bilingualism starts to influence the development of their phonological awareness. Tasks designed to assess phonological awareness were administered to more than a hundred children. Results suggest that children who have undergone a bilingual school programme display a more highly developed phonological awareness than their monolingual peers from age 9 onwards, i.e. in Grade 4. These results are discussed in the light of ongoing research on bilingualism, bilingual education and threshold theory.  相似文献   

6.
This article reports the first study from the School Consultation Research Project, a cooperative group of school psychologists from four universities interested in exploring relationships among processes and outcomes in consultation. Using an interpersonal perspective, statistical relationships between 12 dyadic process variables and 4 consultation outcome variables were examined. The central hypothesis was that the more that consultant and consultee see the process in a similar way, understand their roles, and work together as a team, the more favorable are consultee perceptions of (a) the beneficialness of consultation, (b) consultee competence, (c) client improvement, and (d) consultant effectiveness. Data were collected from 61 consultant-consultee dyads situated in four locations in the northeastern, southeastern, and southwestern U.S. Results supported the hypothesis as well as the value of assuming an interpersonal perspective in future consultation research.  相似文献   

7.
The University of Ottawa was created as a Roman Catholic, private, bilingual institution before Canada was born as a country. Courses were taught in French and English, both to francophone and to anglophone students, and with no duplication of programmes. The College of Bytown, as it was then known, was intended to create a learning milieu that would bring together English-speaking and French-speaking students and foster mutual respect and understanding. When the university was reorganized as a provincially assisted (i.e., subsidized) institution in 1965, its mandate as a bilingual university was reaffirmed, together with its special mission of preserving and developing French culture in Ontario. Over the years, the university has moved toward "institutional" bilingualism and has placed a strong emphasis on the parallel offering of programmes. It is the author's view that, on the whole, bilingualism at the University of Ottawa has delivered positive results. However, bilingualism is not viewed by everyone as a means for preserving the language and the culture of minorities, and some Franco-Ontarians would prefer a French-only institution.  相似文献   

8.
This study compared variables related to reading ability in Grade 3 students learning English as a first language (L1) and second language (L2). The students learning English as an L2 came from diverse backgrounds, with different levels of bilingualism in Spanish and English or Portuguese and English before they entered school. Both within‐group and between‐group differences emerged in comparing Spanish children from two cohorts, and in comparing the Spanish group to the Portuguese and English groups. Models predicting reading comprehension found differences with respect to the contribution of receptive vocabulary, decoding, and print exposure in the L1 and L2 groups, depending on the L2 students’ bilingual language status and language acquisition experiences. Additionally, print exposure was more highly related to comprehension in the lowest performing L2 groups. Implications and future directions are discussed.  相似文献   

9.
The focus of this article is how pedagogical theory and applied linguistic research informed the development of a multifaceted methodology designed to elicit middle school students’ perspectives on bilingualism and their language identities within the context of a one-way French Immersion programme in New Brunswick, Canada. The theoretical context of our research is language socialization theory which emphasizes how learners actively construct new identities for themselves, consciously or unconsciously, as they acquire and use language. This language socialization is embedded in particular socio-political and historical contexts, bringing fluidity to the meanings of bilingualism and to identity. Our discussion is about our methodological journey, how we drew upon the broader principles of constructivist learning, and specifically Universal Design for learning and Multiple Intelligences, within focus group research to access these perspectives and identities. Our methodology involved multiple opportunities to present, express and engage in the construction of knowledge, and to engage students in identifying and expressing meaning related to their identities and perspectives as learners of French. Our research demonstrated that, by drawing on pedagogical theory, focus groups can be transformative for participants, and they provide ways to circumvent challenges in conducting qualitative research with adolescents.  相似文献   

10.
This research article describes the English acquisition of three, young, high-achieving, Korean, bilingual students, their academic development and their social/psychological adjustment in school. All observations and interviews were conducted in the natural classroom setting. The Korean children underwent different school experiences, partially contingent upon their English proficiency, but they generally demonstrated rapid English acquisition and healthy adjustment to school. The study findings suggest that teachers and parents play an important role in supporting their bilingual children's adjustments to new environments while preserving fundamental aspects of their original culture. Recommendations for both mainstream andbilingual teachers are suggested to further an understanding of Korean children, as English language learners and enable these children to become bilingual in Korean and English.  相似文献   

11.
This qualitative sociolinguistic research study examines Latino/a students’ use of language in a science classroom and laboratory. This study was conducted in a school in the southwestern United States that serves an economically depressed, predominantly Latino population. The object of study was a 5th-grade bilingual (Spanish/English) class. The findings demonstrate the students’ awareness of their own bilingualism, their preference for speaking Spanish, and their conceptualization of English as the language of academic success. Most significantly, this study reveals how the institutional context impacts both the teacher’s and the students’ behaviors, resulting in an implicit institutionalized bias against Spanish.  相似文献   

12.
Latino dual language children typically enter school with a wide range of proficiencies in Spanish and English, many with low proficiency in both languages, yet do make gains in one or both languages during their first school years. Dual language development is associated with how language is used at home and school, as well as the type of instructional program children receive at school. The present study investigates how changes in both Spanish and English proficiencies of Latino, second-generation immigrant children (n = 163) from kindergarten to second grade relate to instructional program type as well as language use at home and school. A series of MANCOVAs demonstrated significant dual language gains in children who were in bilingual classrooms and schools where Spanish was used among the teachers, students, and staff. Furthermore, only in classrooms where both Spanish and English were used did children reach age-appropriate levels of academic proficiency in both languages. Home language use was also significantly associated with dual language gains as was maternal Spanish vocabulary knowledge before controlling for maternal education. Educational implications and potential benefits associated with bilingualism are discussed.  相似文献   

13.
The data reported in this article come from a large project whose goal was to explore how Latin American students in Catalonia, Spain use their two languages—Spanish and Catalan—to support their learning of mathematics in small groups with other students who are Spanish- or Catalan-dominant. For 5 years, lessons from bilingual mathematics classrooms in three public secondary schools were video-recorded and transcribed. In the presentation of findings, I discuss three language practices that emerged from the analyses of several classroom instances as follows: (1) caution with mathematical vocabulary, (2) invention of terms, and (3) word-for-word translation. One example is chosen to represent each practice and some of its situated effects. The first two examples support the view that the experience of language difficulties, either real or presumed, contributes to generating opportunities that may be beneficial to mathematics learning. The third example, where the focus on the mathematics is hindered, points to a contrasting finding. Unlike other studies in the field, which have reported the difficulties and obstacles that arise in learning and teaching due to bilingualism in the classroom, I propose a change of focus through the conceptualization of language as a potential for thinking and doing, and particularly for learning and teaching mathematics.  相似文献   

14.
Individualized consultation is defined as one person (consultant) working with another person (consultee) to benefit a third (client). Learning how to be a consultant is a process with developmental stages ranging from novice to expert. The current study focuses on an integrated skills-based training experience for those in the novice stage. This training experience consisted of three parts: (a) interdepartmental collaboration, (b) use of a mixed-reality simulator, and (c) direct supervision from faculty. Specifically, consultants (graduate school psychology students) worked with consultees (undergraduate, preservice special education students) to benefit virtual clients (avatar students in a virtual classroom). The respective faculty provided supervision to both the consultants and consultees. Quantitative results found that both preservice school psychologists and preservice special education teachers rated the experience positively. Qualitative data found that improvements could be made to provide both more time with the simulator and a broader range of collaborative experiences.  相似文献   

15.
ABSTRACT

The Colorado Reading to Ensure Academic Development Act requires grade-level attainment in literacy in English for students in grades K-3. Its practical outcome, however, has been to pressure schools with bilingual programs to shift their instructional language allocations towards more English in the early grades. Proposed rule revisions debated by the state Board of Education sought to facilitate testing in students’ language of instruction for those in bilingual programs. Analysis of written and verbal opposition to the proposed rule revisions demonstrates the persistence of insidious ethnoculturalist discourses opposing bilingual education as well as the cooptation of liberal multiculturalist discourses that, while framing bilingualism as an asset, argue that it is underdeveloped in bilingual programs that do not include English instruction from the outset. Given that bilingual instruction has demonstrated time and again that it benefits students acquiring English in schools, such new discursive turns pose a threat that must be recognized to fend off further legislative and regulatory attempts against bilingual education.  相似文献   

16.
Abstract

Based on a qualitative study of an urban middle school, this article examines student perceptions of shifting tracking structures following the dismantling of a school’s bilingual education program. The article demonstrates that students understood the school changes based on supposed language needs through an explicitly racialized lens, thereby illuminating both the permeability and entrenchment of raciolinguistic ideologies in the predominantly nonwhite school. In particular, a raciolinguistic ideology of antiblackness that positioned Black students as lacking when compared to other non-White students was ultimately reproduced in student discourse despite the change from bilingual education to English-only class tracks. This finding is significant because it questions how education reform is often structured without regard to broader social contexts and histories. The article concludes by exploring strategies policymakers and educators can draw from to challenge underlying relational racializations of antiblackness that are so pervasive in our current language education programs.  相似文献   

17.
This article seeks to develop the research agenda of multilingualism and multicompetence by bringing together three research fields and their related methodologies: bilingualism, third language acquisition and language learner strategies. After a brief introduction to each area, it describes a study to explore whether bilingual adolescent students learning French in two London schools outperform their monolingual peers in reading and listening comprehension. The significant difference in bilinguals students’ listening comprehension test scores leads to in-depth analysis of qualitative data of three case study students in order to identify the differential features involved in the interaction of the languages. It appears that their greater use of oral/aural strategies is developed through the home environment; code-switching in the parental input fostering the development of the strategies. The article concludes with implications for pedagogy and for research.  相似文献   

18.
In this article, we demonstrate ways in which teachers, working within the context of rapidly changing demographics in our country, can create inclusive classroom environments that promote the development of engineering literacies and identities, particularly among bilingual students. We draw on our experience working with two projects funded by the U.S. Department of Education’s Minority Science and Engineering Improvement Program (MSEIP) at a large public university on the U.S.-Mexico border to show how educators can create educational spaces that encourage bilingual students to use their full communicative repertoires in developing engineering discourses and identities. In so doing, we highlight the relationship between bilingualism and disciplinary literacy development; describe how hybrid language practices such as translanguaging can contribute to engineering learning; and highlight the role of identities in disciplinary discourses. The practices illustrated in this article have implications not only for college instructors, but also for teachers at the secondary level.  相似文献   

19.
This article describes bilingual teacher preparation at a public university on the U.S.-Mexico border. I examine colonizing language ideologies that are reproduced in the local schools and teacher preparation programs, and show how preservice teachers engaged in Participatory Action Research to counter negative ideologies about bilingualism and bilingual children (Flores 2013). Through the use of decolonizing pedagogies (Tejeda, Espinoza & Gutierrez, 2003) aimed at disrupting a cycle of linguistic and cultural reproduction, participants learned to question and challenge deficit views toward Mexican-origin and bilingual learners. Alternative pedagogies included language and literacy autobiographies, case studies of emergent bilingualism, and analysis of the local linguistic landscape. I show that decolonizing pedagogical tools are necessary for transforming persistent negative ideologies about Spanish and Tex-Mex that continue to silence many children and teachers in the region.  相似文献   

20.
In this study, the author represented what matters to bilingual students in their everyday lives—namely bilingualism and everyday experiences—in school-based mathematical problems. Solving problems in pairs, students demonstrated different patterns of organizing and coordinating talk across problem contexts and across languages. Because these patterns bear consequences for how bilinguals experience mathematics learning, the author takes these patterns as the basis to argue that mathematics education for bilingual students should capitalize on bilingualism and experiences as cognitive resources.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号