首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
There is a current need for reliable and valid test instruments in different countries in order to monitor deaf children's sign language acquisition. However, very few tests are commercially available that offer strong evidence for their psychometric properties. A German Sign Language (DGS) test focusing on linguistic structures that are acquired in preschool- and school-aged children (4-8 years old) is urgently needed. Using the British Sign Language Receptive Skills Test, that has been standardized and has sound psychometric properties, as a template for adaptation thus provides a starting point for tests of a sign language that is less documented, such as DGS. This article makes a novel contribution to the field by examining linguistic, cultural, and methodological issues in the process of adapting a test from the source language to the target language. The adapted DGS test has sound psychometric properties and provides the basis for revision prior to standardization.  相似文献   

2.
Developmental milestones: sign language acquisition and motor development   总被引:2,自引:0,他引:2  
The sign language and motor development of 11 young children of deaf parents were studied across a 16-month period. The subjects showed accelerated early language development producing, on the average, their first recognizable sign at 8.5 months, their tenth sign at 13.2 months, and their first sign combination at 17.0 months. In contrast, children learning to speak typically do not attain the equivalent spoken language milestones until 2-3 months later. The structure and content of the subjects' 50-sign vocabularies closely resembled those for children at the same stage in previously published studies of spoken language acquisition. The pattern of synchrony between motor and language development previously reported by investigators of children learning to speak was found not to apply to the population of the present study: most of the subjects learning to sign did not slow down in their rate of language acquisition after achieving a new motor milestone, but rather continued to show a gradual increase in the size of their sign language vocabularies.  相似文献   

3.
比较结论分为比较结果和比较差值,本文从句法层面对两者进行了描写,其中比较差值分为两类:具体、明确的及意义模糊的。  相似文献   

4.
5.
In collaboration with teachers and students at the National Technical Institute for the Deaf (NTID), the Sign Language Skills Classroom Observation (SLSCO) was designed to provide feedback to teachers on their sign language communication skills in the classroom. In the present article, the impetus and rationale for development of the SLSCO is discussed. Previous studies related to classroom signing and observation methodology are reviewed. The procedure for developing the SLSCO is then described. This procedure included (a) interviews with faculty and students at NTID, (b) identification of linguistic features of sign language important for conveying content to deaf students, (c) development of forms for recording observations of classroom signing, (d) analysis of use of the forms, (e) development of a protocol for conducting the SLSCO, and (f) piloting of the SLSCO in classrooms. The results of use of the SLSCO with NTID faculty during a trial year are summarized.  相似文献   

6.
Specialized psychotherapy for deaf people in the Dutch and Western European mental health systems is still a rather young specialism. A key policy principle in Dutch mental health care for the deaf is that they should receive treatment in the language most accessible to them, which is usually Dutch Sign Language (Nederlandse Gebarentaal or NGT). Although psychotherapists for the deaf are trained to use sign language, situations will always arise in which a sign language interpreter is needed. Most psychotherapists have the opinion that working with a sign language interpreter in therapy sessions can be a valuable alternative option but also see it as a second-best solution because of its impact on the therapeutic process. This paper describes our years of collaborationship as a therapist and a sign language interpreter. If this collaborationship is optimal, it can generate a certain "therapeutic power" in the therapy sessions. Achieving this depends largely on the interplay between the therapist and the interpreter, which in our case is the result of literature research and our experiences during the last 17 years. We analyze this special collaborative relationship, which has several dimensions and recurrent themes like, the role conception of the interpreter, situational interpreting, organizing the interpretation setting, or managing therapeutic phenomena during therapy sessions.  相似文献   

7.
文章回顾了现代语言学鼻祖--Saussure提出的语言的任意性,总结了现代语言学家对语言符号理据性的探索,并结合多义词的例证,认为语言符号既有任意性,又有理据性,两者对立同一,并存互动,推动语言不断发展.  相似文献   

8.
This study aims to answer the question, how much of Spanish Sign Language interpreting deaf individuals really understand. Study sampling included 36 deaf people (deafness ranging from severe to profound; variety depending on the age at which they learned sign language) and 36 hearing people who had good knowledge of sign language (most were interpreters). Sign language comprehension was assessed using passages of secondary level. After being exposed to the passages, the participants had to tell what they had understood about them, answer a set of related questions, and offer a title for the passage. Sign language comprehension by deaf participants was quite acceptable but not as good as that by hearing signers who, unlike deaf participants, were not only late learners of sign language as a second language but had also learned it through formal training.  相似文献   

9.
10.
We describe the procedures for constructing an instrument designed to evaluate children's proficiency in American Sign Language (ASL). The American Sign Language Proficiency Assessment (ASL-PA) is a much-needed tool that potentially could be used by researchers, language specialists, and qualified school personnel. A half-hour ASL sample is collected on video from a target child (between ages 6 and 12) across three separate discourse settings and is later analyzed and scored by an assessor who is highly proficient in ASL. After the child's language sample is scored, he or she can be assigned an ASL proficiency rating of Level 1, 2, or 3. At this phase in its development, substantial evidence of reliability and validity has been obtained for the ASL-PA using a sample of 80 profoundly deaf children (ages 6-12) of varying ASL skill levels. The article first explains the item development and administration of the ASL-PA instrument, then describes the empirical item analysis, standard setting procedures, and evidence of reliability and validity. The ASL-PA is a promising instrument for assessing elementary school-age children's ASL proficiency. Plans for further development are also discussed.  相似文献   

11.
12.
The attitudes of educators of the deaf and other professionals in deaf education concerning assessment of the use of American Sign Language (ASL) and other sign systems was investigated. A questionnaire was distributed to teachers in a residential school for the deaf in California. In addition to questions regarding the availability of sign language assessment at their schools, participants responded to items concerning their motivation to use a test for sign language measurement. Of the 100 distributed surveys, 85 were completed and returned. Results showed overwhelming agreement among respondents concerning the importance of sign language assessment, along with the need for tools that appropriately measure signing skills.  相似文献   

13.
本文拟从跨文化交际中同一手势语表达不同含义所引起的误解加以分析,提出要想避免误解和文化冲突,就必须了解和重视非语言交际中其它文化的手势语,同时在跨文化交际中要恰当地使用自己的手势语。  相似文献   

14.
随着经济的发展,全球经济趋向一体化,各国之间的交流增多,而英语也成为了全世界通用的语言,因此在国内又一次掀起了学习英语的热潮,在学校教育中,英语更是占到了非常大的比重,英汉语言有了更深层次的交汇。在这些交汇的过程中,汉语会受到英语的影响而发生了一些变化。本研究将主要研究英语在句法层面上对于汉语的影响,并对影响产生的原因进行探讨阐述。  相似文献   

15.
16.
The quality of interpretations produced by sign language interpreters was investigated. Twenty-five experienced interpreters were instructed to interpret narratives from (a) spoken Dutch to Sign Language of The Netherlands (SLN), (b) spoken Dutch to Sign Supported Dutch (SSD), and (c) SLN to spoken Dutch. The quality of the interpreted narratives was assessed by 5 certified sign language interpreters who did not participate in the study. Two measures were used to assess interpreting quality: the propositional accuracy of the interpreters' interpretations and a subjective quality measure. The results showed that the interpreted narratives in the SLN-to-Dutch interpreting direction were of lower quality (on both measures) than the interpreted narratives in the Dutch-to-SLN and Dutch-to-SSD directions. Furthermore, interpreters who had begun acquiring SLN when they entered the interpreter training program performed as well in all 3 interpreting directions as interpreters who had acquired SLN from birth.  相似文献   

17.
Historically, the provision of sign language interpreters to deaf suspects, defendants, and offenders has been a problematic issue in the criminal justice system. Inconsistency in the provision of interpreter services results largely from the ignorance of criminal justice professionals regarding deaf people's communication needs and accommodation options. Through analysis of 22 post-Americans with Disabilities Act cases and a survey of 46 professional sign language interpreters working in criminal justice settings, the present study considered access issues concerning sign language interpreters in law enforcement, courtrooms, and correctional settings. Recommendations to increase the accessibility of interpreting services include providing ongoing awareness training to criminal justice personnel, developing training programs for deaf legal advocates, and continuing access studies.  相似文献   

18.
《师资教育杂志》2012,38(3):221-239

As from February 2001 all new entrants into teaching in England have been required to take and pass skills tests in the fields of numeracy and literacy before they are allowed to move on to the school-based induction phase of their training. These computerised tests were preceded by a paper-based numeracy test. In light of the considerable concern about the impact of the tests, we undertook a small pilot study consisting of interviews with a range of relevant people and written responses elicited by our letter to the Times Educational Supplement announcing our study and inviting contributions. Based on this data, our article focuses on: the origins and rationale of the tests; student and tutor response; institutional procedures and support for student teachers taking the test; issues of equal opportunities and social justice; technical requirements of testing; and implications for the recruitment of teachers. The conclusion that we draw is that there are major flaws in this recent example of 'fast policy' that may have serious implications for the future shape of the teaching workforce.  相似文献   

19.
This article considers the impact of Vygotsky on the education of deaf children in Russia and is a translation/adaptation of an article currently being published in Defektologiia. While Vygotsky perceived sign language as limited in some aspects nevertheless, he always considered that it had a role in education of deaf pupils. He believed that sign language should not be 'treated like an the enemy' and said that 'bilingualism of def people is an objective reality'. However, sign language was banned from Russian schools following a conference decision in 1938. The changing political climate in Russia has lead to the reevaluation of many aspects of life, including approaches to education, and to a reassessment of Vygotsky's ideas and an appreciation of their continuing relevance. Among other things, this has resulted in a reevaluation of the role of sign language for deaf pupils and an emerging interest in sign bilingualism.  相似文献   

20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号