首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
口译材料的选择是英语专业口译课开设的关键之一。口译有一定的时效性,口译教学绝不能仅仅局限于使用一本现成的教材,还必须以培养、提高语言能力为核心,采用符合时代需要,有现实意义的补充材料,才能取得良好的效果。本文就此提出了一些建议。  相似文献   

2.
林校 《海外英语》2022,(5):145-147
口译作为跨文化交际的首要途径,其教学模式并非单纯的语言教学,而应基于心理学的研究成果,在口译教学中采用相应的有效的策略与方法,突出语言技能转化训练,提高英语口译课堂教学的时效性,从而提高学生的心理素质。  相似文献   

3.
本从中国的口译研究与教学的简短历史谈起,阐述了口译过程的主要模式,展示了其中的异同及相关联系,重点论述了口译教学中的问题,语言教学与翻译教学,教学翻译与翻译教学,双语交际与统一纲要。  相似文献   

4.
从口译教学目的和口译学习特点出发,将口译教学与多媒体教学相结合,可提高口译教学质量,加强学生口译能力。探讨利用多媒体计算机辅助教学提高学生口译能力的方法,分析其特点及优势,并针对其不足提出补救性建议。  相似文献   

5.
西藏大学外语学院学生英语口译学习相比内地较落后,学生不敢译、不会译的情况普遍存在,因此如何有效地帮助学生对口译学习产生兴趣,做到能译,会译是口译教师在教学中要面对的首要问题。文章分析了藏大口译教学的现状,并结合藏族学生本身特点及口译教学过程中遇到的问题和挫折提出了一些切实可行的教学方法的改进,以帮助学生树立口译学习自信心,达到提高口译水平的目的。  相似文献   

6.
随着社会对口译人才需求的不断增加,西部民族地区高校承担着为本地区培养合格口译人才的重任。本文在总结了口译特点与口译教学重点的基础上,着重从口译课程的教学内容、口译教材、教学手段、师资和测评等五个方面探讨了口译教学优化的策略。  相似文献   

7.
随着社会对口译人才需求的不断增加,西部民族地区高校承担着为本地区培养合格口译人才的重任。本文在总结了口译特点与口译教学重点的基础上,着重从口译课程的教学内容、口译教材、教学手段、师资和测评等五个方面探讨了口译教学优化的策略。  相似文献   

8.
施静 《考试周刊》2010,(23):104-106
口译在当今外语教学中的地位日趋凸显。文章从日语口译课实际出发,探讨了口译的标准、口译的过程及口译教学中的一些相关问题,旨在探索口译课堂教学的规律,促进口译课程的发展,提高学生的口译水平。文章认为日语口译教学应该结合日语口译的特点,在教学目的、技能训练和课堂组织等方面充分体现出自己的特色,合理利用课堂教学的有限时间来帮助学生掌握实用的日语口译技巧。  相似文献   

9.
周姝 《海外英语》2014,(18):110-111,114
西藏大学外语学院学生英语口译学习相比内地较落后,学生不敢译、不会译的情况普遍存在,因此如何有效地帮助学生对口译学习产生兴趣,做到能译,会译是口译教师在教学中要面对的首要问题。文章分析了藏大口译教学的现状,并结合藏族学生本身特点及口译教学过程中遇到的问题和挫折提出了一些切实可行的教学方法的改进,以帮助学生树立口译学习自信心,达到提高口译水平的目的。  相似文献   

10.
口译是语言、知识和技巧三者的综合运用,口译教学是以口译理论为基础的注重实践技能培训的教学活动。本文拟从口译与口译教学的特点出发谈谈合作学习法在口译教学中的应用以及口译技能的培养。  相似文献   

11.
王洪林  樊启青  李静 《英语辅导》2010,(1):117-118,121
近年来,随着市场对口译译员的需求不断增长,口译教学受到了前所未有的重视。然而口译教学中存在诸多问题,比如普遍认为懂外语就能进行口译;口译教学的目的就是培养学生的口译技能;在口译人才培养中忽视了对学生思维能力的培养。本文针对这些问题,提出在口译教学中融入演讲与辩论,以提高学生的思维能力与口译能力,并通过培养学生的自主学习能力,实现学生口译能力的可持续发展。  相似文献   

12.
本研究通过调查分析,认为已有的口译研究大多集中在口译教学、口译理论、高校口译课程设置、口译测试、口译教学评估等研究方面。2010年以来的口译研究有了新的特点:口译与认知结合研究、口译语料库研究、各种学科专业口译研究等有所增多,但针对以市场为导向和与口译职业化需求相关联的研究成果并不多见。本研究主张通过对口译市场情况进行调查,进而分析目前国内口译市场研究存在的问题并提出相应研究对策。  相似文献   

13.
口译课教学纵横谈   总被引:1,自引:0,他引:1  
目前国内口译人才紧缺,作为国内培养口译人才主要基地的外语院校(系、部),在口译课教学中仍存在不少亟待解决的问题。这些问题主要体现在口译流程、口译质量标准、口译员素质、口译教学统一大纲、口译师资、教材、教学对象、教学内容和训练方法等方面。  相似文献   

14.
本文以口译教学实践与反思为出发点,以独立学院的口译课程设置与课堂设计为研究对象,在口译所要求的基本知识及技能基础上,结合口译教学的特点,尝试探索独立学院口译教学的新模式.  相似文献   

15.
本文重点探讨了如何开展具有多模态特点的旅游口译教学.文章首先解析了旅游口译的概念与多模态性特点,然后结合旅游口译的教学现状,讨论了采用多模态教学模式的必要性.最后从多模态视角出发,分别对旅游口译教学的教学理念、教材、原则和考评的设计思路进行了详细探讨,并提出了跨文化、跨符号和跨模态的旅游口译教学目标.  相似文献   

16.
李燕 《绥化学院学报》2010,30(4):153-154
科学地安排口译教学内容直接决定了口译教学的质量,而口译教学材料的选择又对口译教学的效果有着重大的影响。根据口译的特点及口译人才的素质要求探讨了口译教学的内容,并对口译教材提出了一些想法和建议。  相似文献   

17.
口译教学中需要考虑的问题之一是如何记住所听取的材料。本文在分析记忆及其各种特点的基础上,探讨了口译教学中拓展记忆广度、提高记忆能力和记忆效果的主要方法。结论认为,记忆与诸多因素密切相关,对它们的充分观照是提高教学效果和学生口译能力的必要前提。  相似文献   

18.
目前,各地高校的英语本科专业及相关专业都在高年级开设了口译课程。但由于各方面因素的影响,如:教学条件的局限,课程安排的不合理,教学方法针对性不强等,造成了口译教学课教学效果的不理想,无法有效地达到口译教学的基本目标。本文结合了英语专业口译教学的特点,就口译教学过程中出现的一些问题,提出了一些对应的改进办法。  相似文献   

19.
本研究结合对武汉局地医疗口译服务现状的调查和部分院校医学口译课程与相关教学实践的分析,探讨了当下医疗口译服务中存在的问题及其解决方案,提出一些完善医学口译人才培养的建议。本研究对于改进医疗口译服务及其高校人才培养实践具有一定启示意义。  相似文献   

20.
从口译工作的特点、口译教学的特点、口译教材的选编原则以及课上实战演练方法等方面探讨了高校专业口译教学的方法,旨在使学生掌握口译的理论和技能,促进专业口译课程的完善和改进。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号