共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
《佳木斯教育学院学报》2017,(9)
约翰·卡特福德,英国享负盛名的翻译理论学家所著的《翻译的语言学理论》(1965出版)一书中第一次谈到了翻译转换这一定义。本文以美国作家安迪·威尔《火星救援》(此小说一度高居《纽约时报》2015年在畅销书榜中排在第一的位置,其后被福特公司改编成电影)中译本(陈灼译)为例,经过对翻译转换理论进行一系列简介,然后分析对照英语和汉语之间的句法构造,试着由句式转变这方面去分析讨论翻译理论运用在翻译过程中所发挥出的有效性。 相似文献
2.
论高校翻译教学中的三种关系 总被引:1,自引:0,他引:1
目前,大学外语专业的翻译教学越来越显得重要,翻译教学的改革已取得了可喜的成绩,但仍有不少问题需进一步研究。本文从三个方面,讨论在翻译教学中应该注意的问题,它们是:1)翻译理论与翻译实践;2)翻译腔与异化翻译;3)语言知识与超语言知识。 相似文献
3.
4.
受“高校人才培养模式改革与质量保障研究中心”专项经费资助,2015年10月31日至11月2日,由中国高等教育学会高等教育学专业委员会与台湾高等教育学会主办,华中科技大学教育科学研究院与三峡大学高等教育研究所联合承办的“2015年两岸高等教育论坛”如期举行。 相似文献
5.
传统翻译教学具有诸多缺点,已不能满足信息时代培养翻译人才的需求,改革势在必行。目前,通过多媒体进行翻译教学逐渐成为常态,而利用教学平台、网页空间等网络手段辅助翻译教学的尝试正在开展,其中"零成本、零技术"的博客(圈)技术颇受青睐,但如何整合博客(圈)与多媒体技术并应用于整个翻译教学过程,尚需进一步探索。有鉴于此,笔者在建构主义学习理论的指导下设计了一个基于多媒体与博客(圈)的交互式翻译教学模式,并通过教学实践初步验证了这一模式的可行性和有效性。 相似文献
6.
由Vanessa Leonardi撰写的《教学翻译在二语习得中的角色》(The Role of Pedagogical Translation in Second Language Acquisition:From Theory to Practice)在2010年由Bern:Peter Lang AG:International Academic Publishers出版。《教学翻译在二语习得中的角色》一书,Vanessa从理论以及实践两个层面深入解析了翻译是否应该作为一种工具存在于外语的教学过程中,并深入探讨了教学翻译的概念。文章首先介绍书中各章节的主要内容,然后对其作出简要评价。 相似文献
7.
郝晓静 《山西大学师范学院学报》2010,(2):151-153
目前,翻译教学中存在几大矛盾:翻译教学中的实用主义与翻译人文素养及其与应试的矛盾;语篇翻译与学生实际基础语言能力之间的矛盾;翻译理论多元化与学生实际需求和学生接受能力之间的矛盾;要规定教材还是不要规定教材的矛盾。只有明确不同的培养目标和任务,并据此编制不同的教学纲要,建立翻译教学和研究的新平台,建立"以学生为中心"的教学模式,才能有效解决上述矛盾,促进翻译教学水平和翻译教学理论水平的提高。 相似文献
8.
9.
焦月奎 《中国科教创新导刊》2007,(2):39
翻译教学包括翻译理论教学和翻译实践教学。翻译理论包括译事经验的总结和科学翻译理论;在翻译理论指导下,学生进行翻译实践,老师可以在翻译材料选择和译文评价方面帮助学生。 相似文献
10.
翻译模因理论是研究翻译、翻译理论的概念或观点的理论。文章主要论述了翻译模因理论与高校翻译实践教学、翻译理论教学和翻译史教学之间的关系,从而使我们认识到翻译模因理论对高校翻译教学的重要意义。 相似文献
11.
朱天文 《外语教学理论与实践》2013,(3):88-93,97
琼·博厄斯-贝耶尔(Jean Boase-Beier)的2011年新著《翻译研究批评导论》是由英国学术出版集团Continuum出版的语言学研究批评导论丛书之一。本文具体概括了该书的主要内容,重点突出了该书批判性论述的七大亮点。该书认为文学翻译是一切翻译的基础,将翻译理论与实例紧密结合,批判性地将认知诗学和语言学等学科的最新成果应用于翻译研究,是翻译研究和翻译教材建设的典范。 相似文献
12.
冯宏 《渭南师范学院学报》2007,22(1):85-87
在世界翻译活动繁荣的今天,中国无论在翻译理论的发展还是在翻译教学中,都没有给纯翻译理论以应有的重要地位.纯翻译理论优于特色翻译理论与应用翻译理论.从翻译理论与翻译实践的发展来看,翻译教学过程中应大力开展纯翻译理论教学. 相似文献
13.
《佳木斯教育学院学报》2016,(9)
随着社会的不断发展,当今世界高度融合,不同文化相互交融,不仅促进了翻译事业的快速发展,同时也对翻译教学提出了新的挑战以及更高的要求。如何理解与运用诸多教学理论到翻译教学实践当中去是翻译教学良好发展的前提,正确利用翻译理论来指导翻译教学是促进翻译教学长足进步发展的重要保障。本文主要阐述了功能翻译理论、释意翻译理论、关联翻译理论以及语篇翻译理论等翻译理论在翻译教学中的运用及指导意义,以期对从事翻译教学工作的人员有所帮助与启迪。 相似文献
14.
施鸣鸣 《学位与研究生教育》1998,(4):41-44
本文根据笔者多年翻译教学实践,从非英语专业与英语专业翻译教学对象的异同、非英语专业翻译教学的理论与实践的关系两个方面,探讨了非英语专业研究生翻译课的性质与任务。指出非英语专业研究生的翻译课是理论与实践相结合、传授知识与培养技能相结合的一门课,应集中体现“授人以渔”这一教学原则。并指出翻译课的任务是通过理论与实践帮助学生了解翻译的本质、原则及其标准;通过对比语言学及语篇分析理论的介绍,引导学生了解双语内部转换机制,强化转化意识,了解翻译的规律,提高原文理解能力,掌握一定的翻译技巧。 相似文献
15.
郭靖 《襄樊职业技术学院学报》2004,3(3):90-92
关于语言功能的分类,翻译家与语言学家各持己见,分类标准从简单到复杂。德国功能派翻译理论认为:翻译行为应由其翻译目的所决定,不同模式的文本功能应是其翻译的出发点。简要地介绍功能派理论并从该理论的角度分析张培基的英译文《野草》(原作者:夏衍) 相似文献
16.
17.
从文化视角来看翻译理论和翻译教学的书并不少,而以文化交汇与语言交融为主题并且从新疆文化切入的翻译教学的书籍则少之又少;同样,以新疆为主题的旅游翻译专业书籍和导游册也可谓琳琅满目,但带有地方特色却同时又是通用性教材的书则不常见。新疆大学谢旭升教授主编的《特色汉英翻译教学——以新疆文化视觉为例》(中央编译出版社出版)就是这样一部颇有学术贡献的著作。可以说,这是一本让人振奋的少有的从新疆文化视角入手研究汉英翻译教学的优秀书籍。虽然此书是专门为新疆本地学生编撰的本土化教材,具有很强的针对性。但是书中阐述的翻译理论和介 相似文献
18.
《英语广场》2014,(8)
<正>《英语广场》是全国重点知名品牌刊物,中国期刊方阵入选刊物,湖北省优秀期刊。该杂志创办于1999年,其系列刊物及图书音像制品在全国发行数千万册,惠及一批又一批大、中、小学生及其他英语爱好者。该刊现为旬刊,分为《英语广场》、《英语广场》(美文)、《英语广场》(学术研究),由湖北长江出版集团主管、湖北大家报刊社主办,国际标准刊号:ISSN1009-6167,国内统一刊号:CN42-1617/G4。全国公开发行。《英语广场》(学术研究)主要刊登外语科研学术论文。主要栏目有:外语语言研究、教学理论与研究、外国文学评论、翻译理论与研究、书刊评价等。热忱欢迎海内外专家学者和专业人士惠赐佳作,就新理论、新研究、新科技动态及其在教学方面的应用发表真知灼见。来稿组成和体例要求1)论文中文标题、英文标题2)中文提要(200字以内)、英文提要、中英文关键词(3-5个)3)论文正文(3000-8000字)4)注释 相似文献
19.
双语教学理论的形成与发展源于教学实践。目前被教育学界普遍认可的平衡理论 (thebalancetheo ry)、思想库模式理论 (thinktankmodel)、临界理论 (thethresholdstheory)、兰伯特动机模式理论 (attitude -motivationmodel)、加德纳的社会教育模式理论 (social-educationalmodel)、伯纳德·斯波尔斯基理论 (BernardSpolsky)、邓金 -比德尔理论 (Dunkin -Biddle)和吉姆·卡明斯理论 (JimCummins)可以利用Ю·К巴班斯基的教学过程最优化的理论来整合并在中国双语教学的实践中创造性地运用。 相似文献
20.
《中国职业技术教育》2004,(3)
葛洲坝职教中心是为适应葛洲坝工程和三峡工程建设需要,由国有特大型企业葛洲坝集团公司创办的职业教育和培训基地,由三峡大学职业技术学院、葛洲坝职工大学、葛洲坝水电学校、葛洲坝旅游学校等组成。其中三峡大学职业技术学院是由葛洲坝集团公司与三峡大学合作举办,由湖北省教育部门批准,于2000年挂牌成立的高职学院。葛洲坝水电学校是全国首批重点中专学校。 相似文献