首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
汉语语法包含大大小小的单位。本文综述了前人关于汉语语法单位的划分的观点,提出了自己的看法,并具体谈了对“小句”理论的理解。  相似文献   

2.
小句作为话语层翻译的基本转换单位,具有粘着力强、游离性大的特点。正是通过小句的不同建构,话语的形式才表现得丰富多彩。因此,探讨汉语小句和英语小句的对应关系,能促进英汉对比和英汉互译的研究,有利于排除跨文化交际中不同思维方式的干扰。  相似文献   

3.
本文把性状小句分为自足的性状小句和成活的性状小句,分别考察了自足的性状小句中的程序范畴和成活的性状小句成活的方式,并探讨了两种类型小句在使用上的差异。文章末尾有一个余论。  相似文献   

4.
自20世纪90年代以来,国内出现了许多研究小句以及以小句为单位进行研究的文章。实际上,在国内许多关于小句的研究文献当中,其中的小句之所指包含不同理论、不同层面的小句,而人们都使用"小句"这个术语,因此,有必要从根本上廓清汉英小句的异同。现代汉语的小句是汉语语法基本的动态单位,具有动态性,汉语小句的构成形式除了具有实在意义的词或短语外,必须有显示其动态性的语调。英语小句与短语和词一样都是句子的构成成分,具有静态性,其构成形式是主语和谓语,不包含语调。搞清楚汉语小句和英语小句在性质和形式上的不同,为更深入地研究二者的异同打下了基础。  相似文献   

5.
近20多年来.语法研究有了飞速的发展。随着人们认识的不断深化.思维空问的不断拓展,对语言现象观察的视野也不断扩大,一幅幅多维视野中的色彩斑谰的现代语法西面已经展现在我们面前。格语法(case Grammar)便是其中之一.它博采众长.把当代语法学派的新成果熔于一炉.形成了一个新体系。这十新体系从宏观到微观.从表层到深层,从多维的语法平面广度上对句子进行分析与描述。对于我们分析句子结构,了解句子的信息,句子的语义.句子中词与词之间的语义关系.解释句子歧义以及某些疑难语言现象都有十分重要的意义.  相似文献   

6.
给观2001年全国部分中考试题,我们不难发现“同义句转换题”占有一定的比例。此类试题主要考查学生灵活运用英语的能力,它要求学生既要牢记所学词汇及用法叉要掌握基本的语法知识及句子结构。同时还要反应灵敏、联想丰富。因此,该题型灵话性强、难度大、失分率高。从试题类型上看大致可分为替代、合井和改写三种。现就这三种试题类型分述如下:  相似文献   

7.
汉语句子类型从不同角度,依不同标准可以作不同的分类。汉语句子类型很多,每一种句子类型都各有其独特的作用。从修辞上看,不同句子在适应特定的题旨情境中所产生的效果也是不同的。本专就此问题进行讨论,总结了汉语各种句子类型的运用与修辞效果之间的对应关系与规律。  相似文献   

8.
句子并不一定能表达一个完整的意思,不完整的“句子”也是句子,句子的语调标志不一定是句号,问号或感叹号。  相似文献   

9.
小句宾语句是依靠语法整合形成的一种句式。进入宾语的小句从语义的角度分为现实句、虚拟句两大类,其中现实句包括动态句和静态句,虚拟句包括虚拟动态句、虚拟静态句和虚拟语气句。统计数据显示,宾语小句的整合特征主要是现实句多于虚拟句,静态句多于动态句,非事件句多于事件句,宾语小句整体有非事件化的倾向。  相似文献   

10.
翻译的标准要求译忠实、通顺。然而,因章体裁和化差异的限制,有时在翻译中不可能达到句子结构上的绝对忠实。因此,翻译中常常要在忠实于意义的前提下脱出原语法结构和词汇的束缚,表现出较大的灵活性。英汉翻译中的拆句技巧就是这个方法的运用。  相似文献   

11.
补语小句分析中有两个值得注意的问题,即结果补语结构中NP的句法语义性质和VP的构造形式。在结果补语小句的内部结构中,“了”是小句中“体投射”的中心词,即补语小句的谓语动词要先通过向小句内AspP的中心词“了”位置的移位来建立整个句子的“T链条”,才能保证句子得到完整的时态解释。“小句理论”对分析汉语结果补语结构和相关结构都具有较强的解释力,是汉语研究中一种值得重视的句法和语义分析理论。  相似文献   

12.
英汉词汇往往只是部分对应关系,when clause也不例外,故翻译时应根据不同的语境灵活处理.作者分析了When Clause的几种不同含义,并详细论述了其具体翻译方法.  相似文献   

13.
对于英语连锁句这一特殊的句法现象,英语语法著作没有集中论述,仅散见于某些论著中。笔者在本文将所见例句集录于后,略抒浅见。  相似文献   

14.
本文以丰富的实例详细叙述了 as从句在几种情况下的省略现象以及在应用这些省略时应注意的问题。  相似文献   

15.
科技英语中定语从句出现的频度高,难度大,给科技翻译工作带来很多困难。有些定语从句句式较长、结构复杂,翻译时通常采取拆译法,以符合汉语句式的表达习惯。基于此,结合科技英语定语从句的典型实例,对拆译法加以细致分析和总结,以期提高科技译文的质量。  相似文献   

16.
格式条款是否订入合同是认定该条款效力的前提性条件,对格式条款是否订入合同可以从格式条款提供者合理提请注意、相对方了解并接受该条款、格式条款不属于异常条款且不与个别约定条款相抵触三个环节加以判断。  相似文献   

17.
名词性关系从句的深层结构与其表层结构不一致。正因为如此,这种从句即是一种特殊的关系从句又是一种特殊的名词性从句。  相似文献   

18.
格式条款有便捷和节省交易成本的优点,但是也容易对交易相对方的利益造成损害,因此对格式条款进行法律规制是必要的。网络交易中的格式条款问题已经向我们提出了新的挑战。我国现在的合同法制度对格式条款的相关规定还不够完备,滞后于格式条款的新发展,有必要对其进行完善,在此过程中要进行博弈,既要维护当事人的合法权益,又要促进交易的进行。  相似文献   

19.
在市场经济中,经营利用不平等格式条款侵犯消费权益的事件引起了社会的广泛关注。不平等格式条款的运用扰乱市场秩序,损坏了市场信誉。只有对它进行法律规制,才能真正地保护消费利益,促进市场经济的健康发展。  相似文献   

20.
英语无动词分句与双重谓语在结构形式上很相似,都是用来修饰主句。说明主句的主语在做某件事时所特有的方式或所处的状态。仔细推敲,它们在结构形式以及语义等方面都有同有异,它们之间的异同很值得探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号