共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
隐喻是谚语中最常用的修辞形式,而通过对英语谚语和汉语谚语中的隐喻进行对比,可以发现二者在喻义和喻体使用上的共同、共通和相异之处,从而可以让我们了解两国在风土人情、生活哲理等方面的异同,感受东西方语言文字的不同魅力. 相似文献
2.
4.
岳智强 《新疆教育学院学报》2006,22(1):73-75
英语谚语是英语语言文学的瑰宝,是英语民族智慧的结晶。英语谚语中大量使用修辞格,使之精练简洁、形象生动、韵律优美、寓意深刻,具有强烈的艺术感染力和语言艺术美。 相似文献
5.
6.
1. Knowledge is a treasure,but practice is the key to it.知识是宝库,而实践是开库的钥匙。2.Knowledge is no burden.知识决非负担。3.Knowledge is the antidote to fear. 知识是恐惧的解毒剂。 相似文献
7.
语言是现实生活的一面镜子,性别歧视作为一种不平等的社会现象在英语语言中也得到了充分的反应。本文结合英语谚语中的性别歧视现象,从历史背景、文化意识和社会地位等因素来分析这种不平等的根源,并讨论了性别歧视现象的变化和发展趋势。 相似文献
8.
《Reading and Writing(初中版)》2006,(4)
Take things as they come. 既来之,则安之。 Talking mends no holes. 空谈无补。 Talk of the devil and he will appear. 说曹操,曹操就到。 Tall trees catch much wind. 树 大 招 风 。 Teach others by your example. 躬亲示范。 The best hearts are always the bravest 相似文献
10.
13.
《Reading and Writing(初中版)》2005,(12)
不善始者不善终。遗臭万年。不会撑船怪河弯。一鸟在手胜过双鸟在林。吹牛与说谎本是同宗。色厉内荏。爱挑的担子不嫌重。蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。猫有九条命。猫也可以打量国王,意为人人平等。病从口入。常客令人厌。事实胜于雄辩。A bad beginning makes a bad ending.不善始者不善终。A bad thing never dies.遗臭万年。A bad workman always blames his tools不会撑船怪河弯。A bird in the hand is worth than two ithe bush.一鸟在手胜过双鸟在林。A boaster and a liar are cousins-german吹牛与说谎本是同宗。A bully is alw… 相似文献
17.
18.
《Reading and Writing(初中版)》2006,(3)
Great trees are good for nothing but shade.大树底下好乘凉。Great wits have short memories.贵人多忘事。Greedy folks have long arms.心贪手长。Guilty consciences make men cowards.做贼心虚。Habit cures habit.心病还需心药医。Handsome is he who does handsomely. 相似文献