首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
英语新闻标题通常是押韵的,使用谚语、习语或双关语,移植电影的名字或借用文学经典的名字,针对以上英语新闻标题的特点,翻译英语新闻标题需要注意三个方面的问题。首先,正确理解文本。其次,尽量使标题更具可读性和吸引力。第三,考虑到读者的反应和理解能力,确保标题清晰可辨。  相似文献   

2.
吴娟 《华章》2007,(4):105-106
新闻标题是新闻的重要组成部分,具有特定的文体,语法和修辞特点.新闻英语标题的翻译在整篇新闻报道的翻译中具有极其重要的地位,其特点及翻译技巧和要求颇有深入探讨的必要.本文旨在从词汇,语法和修辞三个层面探讨新闻英语标题的特点及汉译问题.  相似文献   

3.
英语新闻标题特点及翻译研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
新闻标题是新闻的眼睛,也是新闻的重要组成部分。本文以新闻标题在措词、语法和修辞等方面的特点为切入点,进而从三个方面提出英语新闻标题的翻译策略:(一)直译或基本直译;(二)意译;(三)采用翻译权衡手法。通过对英语新闻标题特点的研究及对其翻译策略的透析,以期对新闻翻译工作者英语新闻标题的翻译提供可鉴之策,使国内读者能用新闻的眼睛更好地观望世界。  相似文献   

4.
信息全球化是当今社会的主题。如何把握时政热点?如何了解各国大事?如何跟上时代步伐?新闻标题起着重要的作用。本文在"信息全球化"的背景下,从"特点"和"翻译策略"两个方面,深入研究日语新闻标题如何运用各种手法展现标题特色,吸引读者眼球。  相似文献   

5.
从来新闻就是在国际交流中扮演一个很重要的角色。由于它凝结着新闻中的所有信息,并且引导读者在大量的新闻中作出选择,为了能更好地进行跨文化,跨地域交流,新闻标题的翻译应该高度重视。本文从比较不同的新闻标题(如词汇、时态、标点符号、结构、修辞手法等)之间的差异的角度,讨论英语新闻标题的翻译方法。  相似文献   

6.
论英语新闻标题的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
在英语新闻中,标题被视为报道全文的缩写。因为标题在英语新闻中起着非常重要的作用,所以,标题的翻译至关重要。为了更好地做好标题的翻译,译者应该了解标题的特点。  相似文献   

7.
英语新闻标题翻译研究   总被引:4,自引:0,他引:4  
结合英语新闻标题的主要特点,通过具体的例子,从首字母缩略词、分词、标点符号、修辞格等七个方面探讨了英语新闻标题翻译的一些方法。  相似文献   

8.
英语新闻标题因其简洁、凝练而被视为整篇文章的精髓。所以,在英语新闻的翻译中,标题的翻译显得至关重要。本篇文章尝试从文化差异、翻译方法及新闻标题最终要达到的美学欣赏价值方面对英语新闻标题的翻译做简单探讨。  相似文献   

9.
英语新闻的标题是全文的"眼睛",起画龙点睛的作用,集中概况了新闻的内容,因此标题的翻译尤为重要,然而英汉语言存在巨大差异,如何在翻译时尽量做到简练、准确,同时又吸引读者非常重要,本文探讨了新闻标题的一些特点,以帮助读者在阅读英语新闻时快速抓住新闻中心思想,加深理解新闻内容。  相似文献   

10.
作为一种重要的宣传和外交手段,新闻标题代表着一个国家,一个社会或者一个部门对某事件的立场和感情色彩,其重要性不言而喻。然而涉及政治,经济,文化领域的新闻标题翻译并非易事,一个小小的新闻标题代表的是人们的态度和观点。而新闻标题中使用的修辞手法更是让人眼花缭乱,目不暇接,为了更好地译出新闻英语的特色,对新闻英语标题中的修辞手段如何应用作一个大致的了解不失为一个敲门砖。  相似文献   

11.
张春花 《海外英语》2022,(22):59-61+64
新闻标题是新闻内容的高度浓缩和提炼,也是新闻重要组成部分。新闻标题位置醒目,是读者获取信息的重要窗口,其翻译质量往往会影响新闻的阅读量与关注度。德国功能派目的论强调目的是一切翻译活动的导向,翻译目的决定翻译方法。在目的论视角下,基于英语新闻标题在语言、语法和修辞方面的特点,可以采用直译、意译、增译、省译、套用和灵活处理修辞等翻译方法翻译英语新闻标题,以确保译文的准确性、客观性和可读性。  相似文献   

12.
陈明 《考试周刊》2007,(52):32-33
英语新闻标题因其在语法、措词、修辞和标点的使用等方面的独特而在语言形式上形成了鲜明的特点。本文从上述各方面出发,结合大量丰富的实例,分析和论述了英语新闻标题的语言特色。  相似文献   

13.
VOA新闻为中国英语学习者提供了原汁原味的英语学习材料,对VOA英语新闻的翻译,尤其是其标题的翻译,对翻译者来说是一个挑战,因为它不是简单的两种语言间的相互切换,而是要求新闻翻译者应在对整篇英语新闻全面理解的基础上,深入了解新闻标题的特点,恰当运用各种翻译技巧和理论,力争译文能准确表达原英语新闻标题的形、神、韵,做到"信、达、雅"。  相似文献   

14.
英语新闻标题有着其独特的语言结构和语法特点,因而英语新闻标题的翻译不同与其他文本的翻译。英语新闻标题的翻译本身也就是一种跨文化的交际活动。本文试着从跨文化交际的角度来简单谈谈英语新闻标题的翻译技巧。  相似文献   

15.
吕陈瑶  余静 《考试周刊》2011,(35):88-90
娱乐新闻作为休闲娱乐文化的重要内容,倍受人们的青睐和关注。标题作为整篇报道的开篇之笔,发挥着举足轻重的作用。本文通过大量实例,从文体层面介绍英语娱乐新闻标题的特点,并从纽马克的交际翻译和语义翻译的理论出发,探析英语娱乐新闻标题的翻译策略。英语娱乐新闻标题翻译实践中需要灵活运用不同的翻译方法,使用交际翻译准确地传达信息,使用语义翻译来保留原标题的语言特点和文化特色。  相似文献   

16.
分析了新闻标题的结构特点和语法特点,以便于广大读者在英语新闻阅读中抓住英语新闻标题的结构特点和语法特点,更好地理解英语新闻。  相似文献   

17.
以“语义翻译”和“交际翻译”理论为指导,探讨英语新闻标题的翻译,以期为新闻标题翻译研究做些补充,对今后相关研究有所帮助。  相似文献   

18.
作为新闻的重要组成部分,标题在新闻报道中起着重要的引导和提示作用。在信息时代,加强对英语新闻标题的仿拟辞格的分析具有重要的意义。本文通过简述英语新闻标题的特征,具体分析了英语新闻标题的仿拟辞格分类,并对其不同翻译方法进行了探讨。  相似文献   

19.
浅谈商务英语特点及翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
杨静 《保山师专学报》2009,28(3):104-108
商务英语是一种专门用途英语。商务英语各种文体的翻译即具有与普通英语融会贯通之处,又具有其自身的特点。从商务英语词汇、句式构成等方面的特点人手,初步探讨商务英语翻译的一些原则与方法。  相似文献   

20.
本文结合例句简单地探讨了英语新闻标题的特点以及在翻译上的一些技巧,从而帮助读者能更快地读懂英语新闻的标题,从而更好地理解新闻内容。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号