首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
英语幽默的汉译困难   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语幽默的汉译虽非易事,但毕竟有其可译性。而直译、替换、归化和注释法则是英语幽默汉译的重要策略。文中采用译例论证译者在译前剖析幽默,鉴别其类别特征,分析哪些幽默难译,何处难译以及为何难译,选用适当的翻译策略和方法就能够将英语幽默汉译准确、艺术地化不可译为可译,化平淡为神奇。  相似文献   

2.
《中小学电教》2003,(9):38-39
英译汉,不论是在教学的过程中还是在实际翻译的过程当中,不少人只求译的“忠实、通顺”,而忽视译的“雅”。那么,忠实通顺的译是否就是地道的、自然的、合乎汉语习惯的译呢?这祥的译是否就是完美的译呢?有许多忠实通顺的译,却不地道,不自然。现将常出现的问题举例如下:  相似文献   

3.
可译与不可译性问题向来为译界所关注。由于语言和文化之间的诸多差异,语言中确实存在有不可译者,尤其是在原语中某些独特的语言形式中,诸如字谜、双关、歇后语、回文等。但是不可译是可以经过变通而转化为可译的.此时不可译者,彼时或许可译。  相似文献   

4.
译事不易,译诗尤难。诗歌的可译性一直是翻译界长期争论的问题。本文在简要评述奈达的功能对等原则的基础上,对一些中国古诗的英译本进行比较研读,提出古诗英译时应遵循对等原则,着重探讨如何在音、形、意等方面达到对等,进一步证明中国古诗的可译性。  相似文献   

5.
语言是可译的,但由于文化和语言等因素的差异,有时又不完全可译,甚至是不可译的。本文从风俗习惯、民族心理特征、社会历史背景和语言传统等四个方面.阐述了文化因素的差异对翻译可译限度的影响  相似文献   

6.
接受美学将学评论家的视线引向了学三环节中的读,重新认识了读在学意义的再实现中的主体作用,为翻译研究提供新的视角。从接受的角度看,译翻译的只是他头脑中的本,即是译和本对话、达到视域融合的结果。译对本未定因素和空白的具体化,是语符—意象化中译再创造的根源。另一方面,译不同于普通读,他必须向译读传达原的意义,此时译语本的隐含读作用于译语言符号的选择。意象—语符化过程实际上是译创造性运用译语的过程。  相似文献   

7.
中国译学标准的回顾与反思   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着译学研究和学科建设的发展,译学标准研究越来越受到人们关注。本文就不同历史时期国内主要译学标准进行了简要回顾,并探讨了其流变规律。文章还进一步将译学标准置于民族文化语境中,细致分析了传统思维方式、价值取向、文化语言对其影响。最后,在分析国内译学标准研究现状的基础上,对未来研究进行了思考。  相似文献   

8.
译诗词必须传达审美感兴的高峰体验──读诗渊冲英译辛词《永遇乐》和《西江月》段初发当今译界一旦论及译事,无不提及许渊冲先生的名字。他的译著颇丰,大多数译作可称得上精品。他译唐宋诗词,译苏东坡诗词,译毛泽东诗词,译现代革命家诗词,译笔驰骋百家,搜罗万象;...  相似文献   

9.
由术语翻译视角厘清潮州古建筑术语英译单用与联结、继承与创新、物质与精神的矛盾。计量古建筑英译研究文章发现译法结合、注释、图片的作用。以平衡归化与异化的策略可以处理潮州古建筑术语英译矛盾:古建筑术语单用时宜采用音译+直译,术语条目解释可加入图片,联结时应根据不同文本采用直译或音译+直译,并巧用注释;古建筑术语英译可以分为直接继承现存译名,部分创造与部分继承并存的直译+现译名以及创造性直译,必要时辅以意译;物质与精神矛盾处理一般采用直译+现译名,必要时辅以意译,同时灵活运用连字符、移形译与词类增译。  相似文献   

10.
文章以中国电影观众的审美期待和文化心理为出发点,通过丰富的译例探讨了电影片名英译汉的翻译策略——归化和异化,以及翻译方法——直译、意译、音译、补译和创译(后两者均属于变译)。  相似文献   

11.
在一段话或一篇文章中,任何一处修辞都不是简单、孤立的,都是整体修辞系统中的一部分。因此,分析每一处修辞,都必须联系该修辞系统中的其他部分。衡量一段话或一篇文章的修辞效果.也必须从整体的修辞目标出发,而不能仅从某一部分的修辞目标出发。  相似文献   

12.
王易是我国现代著名的修辞学家,他对中国现代修辞学的贡献主要表现在:构建了中国现代修辞学史上第一个完整而独立的修辞学系统;最早明确了修辞学的研究对象;对语体、风格的研究较具特色;对汉语辞格进行了较深入地研究;运用辩证法研究修辞。正确认识和评价王易的修辞观具有重要意义。  相似文献   

13.
在汉语中,数词除了表示数目这一功能意义外,还有十分丰富的修辞意义和文化意义。数代是一种广为运用的修辞方式,其产生有着深刻的语言文化、心理文化和修辞文化根源,它是一种活泼机变的修辞方法,能与很多辞格兼用,具有很强的美学功能。  相似文献   

14.
评说所谓“修辞学革命”论   总被引:2,自引:1,他引:1  
邵敬敏教授提出进行一场"修辞学革命",这个口号是值得研究的.这个"修辞学革命"的口号建立在对近几十年来的中国修辞学的全盘否定的基础之上,这是不符合事实的.这个"修辞学革命"论也不利于中国修辞学的发展.  相似文献   

15.
王易是中国现代修辞学的奠基者 ,其修辞学著作的出版”标志着修辞学独立而完整的体系的正式出现”。王氏修辞研究的最鲜明特色就是注重科学性。王著运用科学的方法 ,将所研究的对象划分出层次 ,揭示了修辞活动的实践性特点 ,揭示了修辞对语言交际的扩张功能 ,揭示了修辞活动中的辩证规律。  相似文献   

16.
修辞是调整语辞使其达意传情能够适切的一种努力,对外汉语修辞则是一种跨文化的言语交际行为,留学生的口语修辞比书面语修辞更应该得到重视。本文对在昆明的一些留学生的口语修辞运用情况进行了调查,借此发现他们在口语修辞方面存在的问题,并对如何提高留学生的口语修辞能力提出一些建议。  相似文献   

17.
修辞策略的风格是修辞学研究的一个新课题,对深化修辞策略研究、提升修辞策略艺术水准以及进行高品位鉴赏具有重要意义.文章着重探讨、论述修辞策略风格的概念、审美价值、分类主要标准和形成条件等四个主要问题.  相似文献   

18.
曹石珠的《汉字修辞学》是我国第一部研究汉字修辞的专著。他对汉字修辞理论作了系统研究,阐明了汉字能否修辞和汉字为什么能够修辞的道理,规范了汉字修辞手段的术语及适应范围,阐述了汉字修辞手段的特点与功能,开拓了汉语修辞的新领域,为汉字修辞学的深入研究奠定了理论基础,是对汉语修辞的新贡献。  相似文献   

19.
宗廷虎先生是我国著名的修辞学家,多年来一直在修辞学领域辛勤耕耘,在修辞学史和修辞史的研究上取得了丰硕成果。文章从宗先生在修辞学性质与范围、修辞研究途径与方法、白话修辞与文言修辞以及20世纪中国修辞学起源等方面卓有建树的成就来阐释宗先生对现代修辞学研究的不断创新与自我超越。  相似文献   

20.
本文基于修辞功能的三层面,对《金锁记》进行广义的修辞分析,从话语建构开始,逐层向文本建构和主体的精神建构延伸。将修辞学研究由修辞技巧层面向修辞哲学层面提升,从而暗合修辞之“修”的三重语义指向。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号