共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
<正>Spring is warm and very beautiful.The flowers begin to grow out and the trees turn green.The birds sing in the tree.The butterflies dance in the flowers.Welcome,spring! 相似文献
3.
4.
5.
冬季是一年中最冷的季节,但也是寒假最快乐的时候。想知道我们可爱的小书虫们在冬天的故事吗?听,他们正向我们娓娓道来…… 相似文献
6.
There are four seasons in a year.They are spring, summer, autumn andwinter. I like autumn best, because it is a harvest season. I can eat fresh fruits and vegetables. 相似文献
7.
My name is Jiang Zhenyan. My English name is Robin. I'm eleven years old. I study at Changshu Experimental Primary School. I'm in Class 8, Grade 4. I like table tennis and volleyball, but I like swimming best. In summer, I go swimming with my father every day. Last month, 相似文献
8.
Spring Festival is coming.We usually eat dumplings.Let me show you how to make dumplings.First we make the dough(面团)by mixing water into the flour(面粉).Press the dough with your hands.Then we make the filling.we use meat and vegetables for the filling.We must cut these things into small pieces.Then put some 相似文献
9.
10.
11.
12.
14.
Spring is green, green trees, green grass. Green leaves are dancing on the trees. Green grass is a green sweater for the earth. 相似文献
15.
I live in Rudong. The weather here is nice. There are four seasons in a year. 相似文献
16.
老师就像春天,滋养着新生的小苗。老师就像夏天,让学习变成一种乐趣。老师就像秋天,让课程变得富有色彩。老师就像冬天,让学生们感到温暖和舒适。老师如一年中的四季,让我心存感激! 相似文献
17.
18.
:自然界的物候现象 ,是其对自然环境的综合反映。依据物候指标划分的物候季节 ,能更准确地反映不同生态类型区季节变化的实际。物候季节在不同生态类型区和同一生态类型区不同年度间分配极为不均 ,研究结果表明 ,季节、季段起止时间的变异系数为 1 5-3.3%。各季节农业气候资源分配极为不均 ,春、秋、冬三个季节 ,年平均总降水只有 90 mm,而蒸发量为 82 9mm,因此 ,春旱是制约此类地区种植业生产的限制因子。夏季降水年度平均为 4 65mm,占年降水总量的 83% ,并表现雨热同期 ,十分有利于各类植物生长发育 ,是农业生产的最佳季节 相似文献
19.
Once upon a time,there were four mice(老鼠)that lived in a wall in the field.Summer was coming,and so the mice came out of the wall to collect(收集)berries,nuts,corns and straws.Everyone was working very hard,dayand night,except,Frederick."Why arent you working,Frederick?"his friends asked him."Oh,but Iam."Frederick told them."Im collecting the sunshine 相似文献
20.
LIN Boyuan 《北京体育大学学报》1995,(Z2)
Most sprots forms in Chinese folk customs at all seasons and on national ritcs cmcrged with natural worship, superstition and taboo. Due to differences in natural environment and humane background, sports in various folk customs were divcrsified. After the Wei Dynasty and the Jin Dynasty, with the development of economy and culture of the feudal society, sports in folk customs on national rites gradually turned into recreatively activities in sensonal folk customs (the change was relational late in national minority area). National migration and mergence in the past dynasties led sports in folk customs of different places to absorb cach other and be further developed. Since the Sui Dynasty and the Tang Dynasty, sports such as dragon-boat race, wrestling, football, archery, horsc race, tug-ofwar and height scaling had in fact turned into the common cultural wealth of many nationalities. 相似文献