共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
李商隐,字义山,号玉豁生,怀州河内(今河南沁阳)人。他早年关心政治,抱负远大。先得牛党提携,后受李党赏识,并娶李党王茂元小女为妻。至牛党执政,他因之一直遭受排挤,辗转于各藩镇幕府之中,过着清寒的幕僚生活,潦倒至死。 相似文献
2.
夜雨寄北李商隐君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。李商隐(813-858年),字义山,号玉溪生,怀州河内(今河南沁阳)人,晚唐著名诗人。李商隐的一生是不幸的。他刚刚踏入仕途就被卷进牛、李(牛,牛僧孺。李,李德裕)朋党之争。再加上他个性孤介,一直沉沦下僚。从大和三年踏入仕途到大中十三年去世,30年中有20年辗转于各处幕府。东到兖州,北到泾州,南到桂林,西到梓州,远离家室,漂泊异乡。这些方面都促成了李商隐感伤的、内向型的性格与心态,所以“,多感”、“有情”及其所带有的悲剧色彩,在他的创作中表现得十分突出。… 相似文献
3.
《绵阳师范学院学报》2017,(9):126-132
《夜雨寄北》是唐代诗人李商隐的一首著名思乡诗。诗中的"巴山夜雨",既描写了四川盆地的自然风光和自然现象,又包含着诗人细腻的感情和高超的写作艺术。该诗写作于李商隐任职梓州幕府时期,写作地点为唐代东川节度使辖区,即今天四川省三台县及其附近的嘉陵江、涪江流域地区。 相似文献
4.
李商隐的《夜雨寄北》是一首独特的诗,它以其艺术的独创性在同类抒情诗中独领风骚:作者把现在时空和未来时空作了沟通,把现实和想象统一起来,虚实相生,情景交融,构成了完美的意境。另一艺术独创性体现于章法结构之中,即大胆运用重复句意从而形成了回环往复的艺术美。本文便试图从这两方面对《夜雨寄北》进行赏析。 相似文献
5.
常佩雨 《中学生阅读(初中版)》2014,(19):36-37
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。李商隐(约813一约858),字义山,号玉谿生、樊南生,是晚唐最为出色的诗人之一,与杜牧并称“小李杜”。他创作颇丰,尤擅律诗和绝句,无题诗更是堪称一绝。李商隐的诗作构思精妙,情致婉曲,辞藻华艳,风格秾丽。他还喜用典故,过分用典使得他的部分诗作意旨隐晦,难于索解。 相似文献
6.
7.
李商隐的《夜雨寄北》是一首脍炙人口的七言绝句 ,千百年来流传不衰 ,诗是这样写的 :君问归期未有期 ,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛 ,却话巴山夜雨时。关于这首诗 ,自南宋洪迈编的《万首唐人绝句》题作《夜雨寄内》以后 ,至清代冯浩《玉溪生年谱》、张采田《玉溪生年谱会笺》均谓此诗乃唐宣宗大中二年李商隐留滞巴蜀时寄怀其妻王氏之作。按冯浩考证 ,商隐此年在桂州郑亚幕府 ,郑因遭政敌诬陷 ,贬为循州刺史。商隐未去循州 ,由水路经长沙回长安 ,归途中他曾“徘徊江汉 ,往来巴蜀” ,《夜雨寄北》就是写在归途中经过巴蜀时。解放以后 ,汪汝… 相似文献
8.
9.
月夜杜甫今夜(?)州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。 相似文献
10.
邹立群 《中学语文(读写新空间)》2001,(3):29-29
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。——李商隐《夜雨寄北》李商隐早年即以文才得牛党令狐楚赏识,被引为幕府巡官,并经令狐楚之子令狐绚举荐,及进士第。后李党王茂元镇河阳,慕其才,辟为书记,以女妻之。他这一举动被牛党视为叛恩之行,所以令狐绹 相似文献
11.
12.
李商隐 《中华活页文选(初中版)》2013,(3):58-59,94
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。【译文】你信里问我,几时才能回去,我也说不清。在这南国之秋,巴山之夜,窗外雨潇潇,水塘满溢。待到有一天,我们在京相聚,对西窗慢饮长叙。烛花频频地剪,话头连连地续,那时候再细说,在这秋雨巴山夜,我水涨池塘的思绪。 相似文献
13.
这是一首惜别恋人的爱情诗。作将曹丕《燕歌行》“别日何易会日难”句翻译成“相见时难别亦难”,一语出新,谱成千古绝唱。 相似文献
14.
意象与文化语言的关系密不可分。分析比较《夜雨寄北》一诗的几首英译文本中意象处理。可以看出不同文化背景的译者对同一意象的处理方法不尽相同。但无论采用何种方法,都要遵循一个原则。即要再现原文的精神与内涵。 相似文献
15.
常佩雨 《中学生阅读(初中版)》2014,(10):36-37
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。李商隐(约813一约858),字义山,号玉谿生、樊南生,是晚唐最为出色的诗人之一,与杜牧并称"小李杜"。他创作颇丰,尤擅律诗和绝句,无题诗更是堪称一绝。李商隐的诗作构思精妙,情致婉曲,辞藻华艳,风格秾丽。他还喜用典故,过分用典使得他的部分诗作意旨隐晦,难于索解。 相似文献
16.
朱三毛 《湖南科技学院学报》2006,27(2):205-206
诗有三境:物境,情境,意境。意境,是物化于情,情之升华得的“真”,是一种表达内识,哲理和生命真谛的最高境界。译诗的难处就在于如何领会诗人的思想感情和言外之意,传达原作的意境。本文通过对唐诗《夜雨寄北》不同译文的对比,以期探讨如何再创诗歌的“意境”。 相似文献
17.
意象与文化语言的关系密不可分。分析比较《夜雨寄北》一诗的几首英译文本中意象处理,可以看出不同文化背景的译者对同一意象的处理方法不尽相同。但无论采用何种方法,都要遵循一个原则,即要再现原文的精神与内涵。 相似文献
18.
纯理功能分析为古诗词译文的比较与鉴赏提供了较为客观合理的途径。本文通过对《夜雨寄北》的经验功能分析,初步验证了这种方法在鉴别和比较若干版本的古诗英译文的形式对等度上具有可操作性。 相似文献
19.
Yunshan Ou 《双语学习》2007,(7)
纯理功能分析为古诗词译文的比较与鉴赏提供了较为客观合理的途径。本文通过对《夜雨寄北》的经验功能分析,初步验证了这种方法在鉴别和比较若干版本的古诗英译文的形式对等度上具有可操作性。 相似文献
20.
史鑫卉 《中华活页文选(教师版)》2022,(11):99-101
本文以部编版初中语文李商隐《夜雨寄北》为教学解读对象,基于语文核心素养,结合生活实际,进行以课堂对话探索古诗主旨,感知诗歌的时空意识,进而体悟诗歌的审美内涵,以启发教学策略的设计与思考。 相似文献