共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
杨静萍 《广东教育学院学报》2002,22(1):108-110
语言是文化的载体 ,对文化背景的了解有助于实现语言的交际功能。通过对学生文化意识的培养 ,能使英语教学取得事半功倍的效果 ,为日后的跨文化交流打下基础。 相似文献
2.
刘星慧 《赤峰学院学报(自然科学版)》2012,(2):187-188
文化是外语学习中的一个重要因素.要准确地应用外语不但要掌握词汇和语法,更要了解操这种语言的人如何用他们的语言来反映他们的思想,习惯,行为,即了解他们社会的文化.实际上,学习语言与了解语言所反映的文化是分不开的.若不了解中西文化的差异,在用外语进行交流时会造成许多误会. 相似文献
3.
潘玲玲 《华夏少年(简快作文 )》2010,(1)
语言是交流的工具,语言的使用反映了一个社会的文化。由于各个国家的历史发展和价值观念的不同,其文化也存在着差异。了解这些差异并丰富文化背景知识对学习语言是必不可少的。《英语新课程标 相似文献
4.
论英语教学中的文化渗透 总被引:1,自引:0,他引:1
敬万秋 《四川职业技术学院学报》2001,11(3):34-35
语言与文化互为依存 ,要学好一种语言 ,就必须了解这种语言的文化背景。英语教学不仅仅传授语言知识 ,还应该将文化知识渗透其中。要学好英语 ,教师要让学生了解英美国家日常生活习俗以及语言因使用者的年龄 ,性别、民族、社会阶层和职业等社会因素的差异和国家地域、历史、文学、社会状况等因素对语言的影响 相似文献
5.
6.
敬万秋 《川北教育学院学报》2001,11(3):34-35,41
语言与文化互为依存,要学好一种语言,就必须了解这种语言的文化背景。英语教学不仅仅传授语言知识,还应该将文化知识渗透其中。要学好英语,教师要让学生了解英美国家日常生活习俗以及语言因使用者的年龄,性别、民族、社会阶层和职业等社会因素的差异和国家地域、历史、文学、社会状况等因素对语言的影响。 相似文献
7.
一个社会的语言是该社会文化的一个方面,语言实际上是文化的载体与容器,它是文化的一部分。语言和文化是部分和整体的关系,语言和文化相互依存。一种语言都反映着产生它的文化,不了解文化就无法正确理解和运用语言。语言和文化的这种密不可分的联系,要求外语教师在讲授语言的同时,还应该讲授语言所承载的文化。当今世界国与国之间的相互依存越来越强,来自不同文化背景的人们的交流迅猛增加。 相似文献
8.
语言是人类交流的工具,而交流是语言教学的出发点和归宿。学习语言的最终目的是在一定的社会环境和语言环境中使用准确的语言与他人进行交流,这不但需要掌握结构规则,而且要了解语言的环境和使用习惯,即文化。这是因为语言具有社会功能,所以在语言教学中重视文化教学是提高语言交流能力的重要环节,这对于英语教学尤为重要。 相似文献
9.
10.
《南昌教育学院学报》2021,(3):32-36
翻译是跨文化交流的主要手段,文化和交流相辅相成,翻译活动的内容之一是处理不同语言文化的异质性及其思维差异,文化和翻译在本质上互补。因此,翻译既要研究个体语言文化理解和认知模式,也要研究民族文化模式和社会认知对翻译的影响和制约因素。译者意识到语言文化中的个体和社会因素对翻译的影响和制约,才能在翻译中较好地解决语言文化差异,促进文化交流。 相似文献
11.
语言和文化是密不可分的,语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言不仅仅是一套符号系统,而且是随着民族的发展而发展的,语言是社会民族文化的一个组成部分。语言离不开文化,文化依靠语言。英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。了解英语文化知识,有助于交际畅通并有效地进行。相反,缺乏了解英语文化背景知识必然导致交际障碍。 相似文献
12.
学习一种语言,不仅仅要掌握其正确的语言形式,更要了解该语言的社会文化因素的差异及语用问题,即注重语言的社会文化因素的教学。语言表示文化,语言体现文化,语言象征文化。语言与文化相互影响,相互作用,其关系是密不可分的。 相似文献
13.
刘明阁 《南阳师范学院学报》2008,7(11)
汉英语言中存在着大量的委婉语。由于各民族所处的自然环境、社会环境不同,以及生活方式、价值观念不同,汉英委婉语也存在着很大的差异。本文从文化价值体系、礼貌心理、等级尊卑观念和宗教的视角,通过语言实例,对汉英委婉语进行了跨语言对比和探析。了解委婉语产生的文化因素有助于在跨文化交流中真正了解西方文化,从而促进东西方文化的交流。 相似文献
14.
汉英语言文化差异比较 总被引:1,自引:0,他引:1
语言与文化的关系是水乳交融,不可分割的。语言是文化的载体,是文化的镜像反射。文化环境是语言形成的根基。语言的存在与发展既受社会文化的制约,又与社会文化相互依存。汉文化和英文化是举世公认最完整、最发达、影响最大的文化巨流。然而,汉英文化差异一直是制约中国人与讲英语国家的人进行交流的重要因素。对汉英文化差异知之甚少或缺乏必要了解,在交际过程中会遇到许多问题,造成误解或陷入尴尬境地。本文就文化与语言的关系、汉英文化差异的主要方面作简单的论述和比较。 相似文献
15.
标记现象存在于语言的各个层面,标记现象的产生有着心理的、文化的、社会的基础。了解标记现象有助于外语教学顺应语言习得的自然过程。 相似文献
16.
倘若用本民族的心理深层结构作为理解异民族的文化载体,其结果往往是不能够也无法理解的。因此了解一种语言特征,必须了解该语言产生的大文化背景,这种了解将大大有助于扩大接受、兼容外来文化的视野,有机地处理好异文化之间的碰撞。日语是一种非常难以理解的语言,要真正弄懂它,不但要有丰富的词汇量,还应对日语的特点、日本的风土人情、日本社会的历史现状有所了解,这样才能理解它的言外之意。 相似文献
17.
王进军 《佳木斯教育学院学报》2014,(2)
语言是文化的载体,文化是语言的具象表达,两者相辅相成。语言中包含文化,文化中蕴含着语言。想要真正掌握语言,只有具体了解语言中的文化。旧时代的传教将它的民族社会文化传入的同时,也将语言传入别的国度。所以语言和文化是不可分离的。本文通过对文化与语言的分析,结合跨文化意识的培养,提出将文化渗透到语言教学中的具体措施,对于语言教学有借鉴和参考价值。 相似文献
18.
女性别差异是人类社会的基本差异,针对男女性别差异的所有研究与我们每个人都息息相关。男女两性在语言使用上的诸多差异,是男女性别差异的一种表现,这种差异早在1913年就引起了人们的关注。对语言中性别差异的研究不仅有助于两性语言的研究、社会文化的研究,而且有助于预测语言的发展趋势和了解文化习俗,对构建平等、和谐的语言交际环境有着现实意义。 相似文献
19.
文化与语言是紧密联系的,文化在语言交流和使用中起着十分重要的作用。每一种语言总是和使用该语言的民族或国家及其历史、文化、社会背景等因素相关联的,因此,在英语教学中,教师不仅要讲解语言知识,训练语言能力,而且还要讲解文化差异,加强有关文化知识的传授。 相似文献
20.
语言在其发展过程中深深地烙印着社会生活的各个侧面,反映和折射着某一社会的独特文化传统,而习语作为语言中的精华部分,更是承载着丰富的文化内涵。因此在翻译习语时,根据文化翻译观,要想突破语言障碍,实现文化之间很好的交流,则必须充分了解习语蕴含的文化因素。本文将从文化翻译观的异化策略和归化策略两方面探讨对习语翻译中的文化因素的处理,以期能有效传达信息,达到源语和译入语在文化功能上的等值。 相似文献