首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
本论文以中美两国为倒,指出由于在以下四个方面存在很大的不同:意识形态,面子体秉,话语形式和传统文化,因此人们在跨文化言语交际中所遵循的合作原则和礼貌原则的佣重点不同,这也就导致误解与不快,因此,在跨文化交际中,不仅要学习其他国家的文化特征,而且更应尊重其他国家的文化,这样跨文化交际才能持续和顺利地发展。  相似文献   

2.
英汉语用礼貌原则跨文化交际运用探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
礼貌是不同文化背景的人都必须遵守和维护的准则,但不同文化背景的社会具有不同的礼貌准则.本文通过对比利奇和顾曰国分别提出的礼貌原则,分析两者的差异及成因,指出在跨文化交际中应遵循文化认同的原则.  相似文献   

3.
在对中西礼貌语言的比较分析中,阐明了中西方言语行为中礼貌原则在本质上的相通之处,以及二者在各自语言文化中的不同侧重点。提出了其对跨文化交际的启示,以期跨文化交际中英、汉语言使用者遵守彼此的礼貌原则达到相互沟通,从而获得交际的最佳效果。  相似文献   

4.
由于中西方文化交流的深入,以及价值观、文化和思维方式的不同,中西方面子管理、礼貌策略的差异变得显而易见。本文采用对比的方法,以布朗、莱文森和顾曰国的相关理论为框架,结合中美电视剧中的会话语料进行了对比分析。目的是使跨文化交际者了解对方的面子管理和礼貌策略特点,避免发生误解和交际失误。研究发现:1)汉语会话者比美语会话者更注重面子;2)在和与自己地位相同或相近的人的对话中,汉语会话者尽可能地尊重对方的面子,美语会话者则强示自己的身份面子;3)在和比自己地位高的或相远的人的对话中,汉语会话者会通过沉默等方式维护自己的身份面子;而美语会话者会重新修正并施加自己的身份面子。  相似文献   

5.
本文分析了礼貌原则在英汉语言文化中的不同表现,从而证明了培养学生跨文化交际能力的重要性。礼貌原则是人们交际过程中不可缺少的因素,学生要提高的英语交际能力,了解礼貌原则是不可或缺的部分,以此避免在交流中产生一些不必要的矛盾和冲突,顺利达到交流的目的。  相似文献   

6.
秦勃 《考试周刊》2011,(80):23-24
礼貌是人类语言中的共有现象,但是在不同的文化中有不同的内涵。在跨文化交际中,交际双方倾向于使用本土文化所认同的礼貌策略,这往往造成误解进而导致交际的失败。本文从Leech的礼貌原则谈起,通过对比分析中英礼貌策略异同,说明在跨文化交际中关注礼貌问题的必要性,以及所应该采用的礼貌策略。  相似文献   

7.
中西文化在合作原则与礼貌原则方面的差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
在言语交际过程中,交际双方只有遵循会话的合作原则和礼貌原则,才能达到预期的效果。章介绍了中西化在会话的合作原则、礼貌原则方面的差异,旨在提醒教师注意培养大学生的化意识,从而提高他们的跨化交际能力。  相似文献   

8.
言语交际中的礼貌原则与策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
言语交际中。礼貌占有重要地位。人们在交际中不仅要遵循合作原则,同时也要遵循礼貌原则,并采取一些礼貌策略,这样才能达到更好的交际效果。  相似文献   

9.
这篇文章将从语用学的社会语言学(sociolinguistics of pragmatics)的角度出发比较并分析英语两种不同文化背境中的一些惯用礼貌套语(politeness expression),例如,恭维、问候、道别、邀请、馈赠等等。它企图基于前人的研究结果从而揭示英汉文化中语言交际的礼貌差异。通过分析,指出它在跨文化交际(cross-cultural communication)中的意义。该文还提出另一种特具汉语特色的礼貌现象,作为有关汉语礼貌现象研究的补充。  相似文献   

10.
本文从英汉礼貌原则入手,分析了不同的礼貌原则,追溯了各自背后的文化渊源,以期在日常交际尤其是跨文化交际时有助于实现成功的跨文化交际.  相似文献   

11.
This paper makes a tentative study of the politeness strategies stressed in the choice of address forms in Chinese,American and Japanese culture under the guidance of Politeness Principle by Brown and Levinson.Through a comprehensive analysis,It is concluded that the major function of English address forms is to indicate solidarity and realize positive politeness,In contrast,both Chinese and Japanese address forms emphasize deference and help achieve negative politeness;It is the author’s hope that a better understanding of these addressing rules in different cultures will benefit effective use of these languages and help avoid miscommunication in intercultural communication.  相似文献   

12.
周宇岚 《双语学习》2007,(10M):138-138,140
There are many potential problems in intercultural communications. Politeness principle is very important in helping improving intercultural communications. But different cultures have various standard of politeness principle. This essay discusses the very different points of view on politeness principle between Chinese people and westerners, and studies how the context and settings affect the practice of politeness principle. At the ending of the essay, the guiding significance of politeness principle is pointed out. And it also points out seeking common understanding of various cultures. In some aspects, this paper is useful for effective intercultural communications.  相似文献   

13.
全球化背景下跨文化交际已经成为时代发展的趋势,然而由于不同的历史背景、思维方式、风俗习惯,跨文化交际中难免出现由于语用失误、非语言交际失误和文化禁忌了解不够而造成的文化误解和冲突。本文分析了跨文化交际中的文化冲突和礼貌原则以期为跨文化交际能力的培养和提高提出一些建议。  相似文献   

14.
随着跨文化交际活动的日益频繁,英汉两种语言的差异性越来越明显。礼貌用语是维系交际的有效手段,西方的礼貌原则更倾向于平等与尊重,而中国的礼貌原则更富有人情味。了解英汉礼貌用语的差异,可以避免交际失误,实现成功交际。  相似文献   

15.
ZHOU Hua 《海外英语》2014,(12):282-284
Owing to the differences of cultural backgrounds, different cultures have different criteria and ways of expression concerning politeness and different peoples have different understanding of politeness. And languages differ greatly from culture to culture in expressing and judging politeness. Without understanding their differences, it is difficult to achieve a successful intercultural communication and may even cause serious intercultural pragmatic failures. In view of such observations, it intends to probe into intercultural pragmatic failure caused by improper use of politeness which substantially improves the language users' intercultural pragmatic awareness. Therefore, such an exploration undoubtedly would increase the culture awareness of language users,decrease pragmatic failure and help to achieve the effective cross-cultural communication.  相似文献   

16.
在跨文化交际活动中,礼貌用语无疑有助于增进人际交往,构建和谐的社会关系。但不同语言和文化的国度有不同的礼貌表达方式,深刻理解中英文礼貌用语的差异及其渊源,有利于交际双方增进文化交流,提高跨文化交际能力,保证跨文化交际的顺利进行。本文回顾并总结了中西方学者在有关跨文化交际中所用礼貌用语的理论研究方面已取得的成果,就如何在跨文化交际中使用中英文问候语、告别语、恭维语以及致谢语做了表达方式上的对比研究,并分析了这些差异存在的根源。  相似文献   

17.
跨文化交际中语用失误现象非常普遍,形成原因十分复杂。伦理道德、价值观念、风俗习惯和思维方式的差异是中西交际中语用失误的原因。要有效地减少或防止跨文化交际中语用失误的现象.必须注重提高跨文化交际能力。  相似文献   

18.
在跨文化交际中,礼貌原则是进行成功交际的前提和基础。相关研究关注的是语言形式、交际者和话语语境三者之间相互作用的语用关系。文章从文化视角分析英汉礼貌原则的差异,揭示了英汉礼貌原则差异的本质是英汉文化差异。  相似文献   

19.
礼貌既有普遍性,又有文化差异性,在不同文化中表现出不同的特点。从文化差异的角度出发,阐述了分别由顾曰国和利奇提出的中西礼貌原则,对比分析了两者的差异及其成因,并提出了指导跨文化交际的语用原则。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号