首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
翻译教学是高职高专院校英语教学的重要组成部分,以培养学生的翻译能力作为主要目标。然而,当前我国高职高专院校英语翻译能力的培养现状却存在着诸多弊端急需解决,如教材与课程设置不完善、学生基础薄弱、教师素质不高及教学手段落后等。高职院校英语教师应当根据高职高专院校学生实际英语水平确定切实可行的培养方针,改革课程设置,适当改变授课模式,加强学生的参与度,并提高教师素质,提高学生英语水平和学习翻译的兴趣,以提高翻译教学质量,更好地培养学生的翻译能力。  相似文献   

2.
浅谈有效提高高职高专学生英语翻译能力   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译不再仅仅是翻译专业的学习者必备的一种专业能力,而是当今人力市场对所有人才的一种能力要求.该文分析了提高高职高专学生英语翻译能力的重要意义,总结了当前高职高专教师翻译教学和学生翻译能力现状,提出了有效提高高职高专学生英语翻译能力的途径.  相似文献   

3.
高职高专英语翻译教学现状与改革初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
加强高职高专英语翻译教学是培养复合型人才的必然要求,然而目前的教学现状却不容乐观,因此需要对高职高专英语翻译教学进行改革,一是要走出翻译教学误区,二是要培养学生语言能力,三是要适当讲授翻译理论,四是要培养学生文化意识,五是要提倡教学方法多元,六是要提高教师自身水平。  相似文献   

4.
由教育部高等教育司颁发的《高职高专英语课程教学基本要求》中明确指出高职高专学生在经过了一定学时的学习后能掌握一些英语基础知识和技能,其中对于翻译部分要求学生能借助词典将中等偏下难度的一般题材的文字翻译成汉语。本文结合《高职高专英语课程教学基本要求》的内容有针对性地探讨了教师如何在平常的基础教学中注重学生英语翻译能力的培养,改进教学方法,帮助学生提高翻译能力,从而达到《高职高专英语课程教学基本要求》中的目标。  相似文献   

5.
该文从翻译理论教学着手,剖析高职高专英语翻译理论教学中存在的几个认识问题,探讨了翻译理论教学的内容体系、翻译理论教学的作用及翻译教学模式创新意识。以鄂州职业大学英语专业翻译课为例,指出要使翻译理论在高职高专的英语教学中发挥有效的作用,教师和学生必须要弄清这些问题,找到适合自己的办法,推动翻译的进一步发展。  相似文献   

6.
张梦娟  张燕 《考试周刊》2009,(52):86-86
翻译教学在高职高专英语教学中未受到重视,而提高学生的翻译能力是必要的,本文阐述了高职高专英语翻译教学的现状及其产生的原因,并对改善当前高职高专翻译教学提出了相应的对策.  相似文献   

7.
陈蓉 《考试周刊》2014,(70):87-88
长期以来,翻译教学一直是高职高专英语教学中的一个薄弱环节,因此提高学生的翻译能力是非常必要的。本文对高职高专英语翻译教学现状和存在的问题作了简要分析,并提出了改进翻译教学的一些对策,促进翻译教学的开展,提高学生的翻译能力。  相似文献   

8.
本文根据高职高专翻译教学的现状以及笔者高职高专的从教经验,从教学目标、翻译教材、学时、学生基础、翻译教学方法、师资这些方面分析高职高专翻译教学存在的问题并对此提出相应对策。  相似文献   

9.
彭欢  彭学 《考试周刊》2011,(70):115-116
在大学英语翻译教学边缘化的背景下,师范类高职高专大学英语翻译在诸多方面存在问题,使翻译教学陷入尴尬的境地,特别是非英语专业学生的翻译能力现状很不容乐观。鉴于此,本文结合新形势下交互性教学模式的特点,在师范类高职高专大学英语翻译教学中尝试构建基于交互的教学模式,来培养非英语专业学生的翻译能力。  相似文献   

10.
翻译能力是高职高专学生重要的英语技能之一,却容易在实际教学中被忽视。文章针对目前翻译教学现状,指出学生翻译水平低的原因在于:学生对词义的错误理解、不清楚英汉两种语言的语法结构差异和中西文化差异,等等。同时指出:要改变这种状况,学生应树立正确的翻译学习态度,重视翻译理论和技巧的运用,教师引导进行正确的英译汉的翻译实践,以及注重传播文化背景知识,使学生了解不同文化的差异。通过师生双方共同努力,逐步提高学生的翻译水平。  相似文献   

11.
朱景丽 《考试周刊》2010,(16):110-111
在英语学习中,翻译是困扰大多数学习者的一个问题,尤其对基础不是很好的高职高专学生来说。本文从实际角度探讨了高职高专英语翻译教学的现状,分析了翻译教学之所以薄弱的原因,并提出了相应的解决方法。以期改善翻译教学的现状,提高学生的英语综合应用能力。  相似文献   

12.
彭洪明 《海外英语》2012,(20):76-78
随着国际化进程的不断深入,英语作为世界通用语言的地位日益加强,要求使用者掌握的程度也越来越高,对于高职高专旅游英语专业的学生也不例外,在实际的涉外旅游英语导游及出入境等旅游相关工作中,对英语翻译的要求更显突出,因此,如何提高高职高专旅游英语专业学生英语翻译水平,加强翻译教学,提高学生学习兴趣,改进教学方法等问题都是我们教师迫切需要解决的问题。该文从高职高专旅游英语专业学生的特点,学习目的和教师教学方法与培养模式等多个方面,对本校高职高专旅游英语专业学生的翻译教学模式进行分析,以更好地开展教学改革,更好地践行高职高专教育为当地社会、经济服务这一原则,为社会培养出合格的,能胜任工作的人才服务。  相似文献   

13.
翻译教学是高职高专实用英语教学中的一个重要的组成部分,它在英语教学中占据着举足轻重的地位。文章指出了目前学生翻译能力普遍较差的现状,申明了翻译教学在英语教学中的重要性,主张把翻译教学纳入到英语教学中,培养学生的翻译技能,提高学生的翻译水平。  相似文献   

14.
高职高专院校作为培养学生职业能力的教育领地,要加强对英语专业学生翻译能力的培养,逐步提升学生语言应用水平,为社会输送更多翻译人才,满足现代化社会发展的需求。本文分析高职高专英语专业翻译教学现状及问题,通过教学实践和反思针对性提出相应策略,以期能提升英语翻译教学时效性,为高职高专院校英语专业教学发展提供一定的借鉴。  相似文献   

15.
目前,高职高专英语专业翻译课程的教学,大部分仍采用传统的教学模式,无法满足培养实用型英语翻译人才的教学目标和要求,无法满足社会对高职高专英语专业翻译人才的需求。英语学习的五大基本技能听、说、读、写、译中,“译”在教学上的地位没有得到足够重视。在这种背景下,探索研究高职高专英语专业翻译的教学模式和教学方法,以提高学生翻译能力,从而推动学生综合素质的发展就有着重要意义。本文从我国高职高专英语专业翻译教学中存在的问题出发,分析其产生的原因,并提出相应的解决方法,力求引起更多专业内人士的关注,从而改善并加强高职高专英语专业翻译教学,提高学生英语综合运用能力。  相似文献   

16.
梳理长期以来英语应用能力测试试卷,结合高职高专学生的英语基础实际,作者总结出了英语应用能力测试中翻译选择题的一些解题技巧,这对参加英语应用能力测试的高职高专学生和从事此类教学的教师将会有所裨益。  相似文献   

17.
随着国际化进程的不断深入,英语作为世界通用语言的地位日益加强,要求使用者掌握的程度也越来越高,对于高职高专旅游英语专业的学生也不例外,在实际的涉外旅游英语导游及出入境等旅游相关工作中,对英语翻译的要求更显突出,因此,如何提高高职高专旅游英语专业学生英语翻译水平,加强翻译教学,提高学生学习兴趣,改进教学方法等问题都是我们教师迫切需要解决的问题.该文从高职高专旅游英语专业学生的特点,学习目的和教师教学方法与培养模式等多个方面,对本校高职高专旅游英语专业学生的翻译教学模式进行分析,以更好地开展教学改革,更好地践行高职高专教育为当地社会、经济服务这一原则,为社会培养出合格的,能胜任工作的人才服务.  相似文献   

18.
翻译思维是双语转换过程中所进行的思维,翻译能力培养的关键在于翻译思维能力的训练。高职高专学生翻译思维能力的训练既要遵循外语教学的基本原则,即系统性、认知性、文化性及情感性等原则;也要结合高职高专翻译教学实际,科学、合理地进行思维训练,即合理安排教学、关注学生思维差异、培养双语思维和调动学生的主观能动性。  相似文献   

19.
本论文以高职高专英语专业学生为对象,以大学英语四级考试的翻译题型为依托,分析了当前高职高专英语专业学生在CET-4翻译中失分严重的原因,提出英语翻译教学中相应的对策,以此帮助学生提高四级翻译能力。  相似文献   

20.
在众多以提高高职高专学生英语应用能力为目的的教学方法中,翻译练习法是一种行之有效的方法。本文通过阐述翻译法本身的特点,翻译法在心理学上的意义、语言学上的规律,高职高专学生素质特点和教学特点下翻译法的应用等,进一步说明了翻译法在教学中的恰当运用能够增强学生的语言知识和文化吸收,有利于提高学生的英语应用能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号