共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
<正>2015年4月23日"世界读书日","2014中国好书颁奖盛典"在央视一套隆重播出。30本年度好书入选"2014中国好书",其中文学艺术类9种入选,四川文艺出版社出版的四川省作协主席阿来《瞻对:终于融化的铁疙瘩——一个两百年的康巴传奇》排在第一。看完颁奖典礼,我当夜一口气将纳入读书计划的《瞻对》读了大半,尽管对各类文皱皱的奏折和皇帝的批示读起来还有点拗口、理解起来还费点脑筋,但它是用文学手法对 相似文献
4.
5.
本刊2009年8月上旬刊发上海政法学院教授、上海市法学会副秘书长汤啸天的文章《"党报不得批评同级党委"规定之新认识》,引起业界、学界的关注和讨论。本期刊发两篇讨论文章:一是广西师范学院新闻传播学院院长、教授靖鸣的文章《我对"党报不得批评同级党委"的几点意见》,二是山东政法学院新闻传播系副主任、副教授张建波的文章《青山遮不住,毕竟东流去——也评"党报不得批评同级党委"》。希望能引起读者更多的关注和讨论。 相似文献
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
看见。认识。呈现。2013年,我读的第一本书,是柴静的《看见》。我坦言这本书我读了好些天,一篇一字地都看了。我也坦言这篇文章我放下书后好几天都不知该如何下手,即便是现在,我仍有"思绪万千,不着一缕"的感觉。这一切,都是因了《看见》这本书给我的触点太过博杂的缘故。柴静在书中让我看到一些我曾见过却并未 相似文献
15.
引子——一次短暂而曲折的读书经历现在国内正流行着美国文学中的一本独特的、卓越的名著——《瓦尔登湖》.我也跃跃欲读,5月初从深圳大学城图书馆借了两本梭罗的《瓦尔登湖》译本,又从网上下载了最有名的徐迟的译本.为了能够读好这部难读的书,我初步对照了三个译本,从中选择了徐迟的译本和王光林的译本(长江文艺出版社,武汉,2005年)作为阅读本,以徐迟译本为主,碰到不容易懂的地方,再对照王光林译本.这种做法还真管用,帮助我解决了几处难题.我更加深深地体会到:翻译确实是一种再创作的智力劳动.我首先仔细地阅读了徐老的《译本序》.徐老在《译本序》的开篇就讲:"如果你的心并没有安静下来,我说,你也许最好是先把你的心安静下来,然后你再打开这本书,否则你也许会读不下去,认为它太浓缩,难读,艰深,甚至会觉得它莫明其妙,莫知所云."我已经退休12年了,对名利早已心如止水,对家庭、子女也心意满足,安安静静地读书有四五年了,我自认为已经达到了徐老对读《瓦尔登湖》的要求.可谁曾想到,读第一章"经济篇"就卡壳了,总感到读的内容似乎不进脑,引不起兴趣,不知所云,硬着头皮读了一半,实在读不下去. 相似文献
16.
17.
《无从驯服的斑马》是沈从文、其子沈虎雏和其孙女沈红三代人,用语言呈现的一个家族高贵而深沉的精神之源。 书的结构由以下几部分构成:沈红《湿湿的思念--写给爷爷》代序;《从文自传》包括: 《我所生长的地方》、《我的家庭》、 《我读一本小书同时又读一本大书》、 《辛亥革命的一课》、《我上许多课仍然不放下那本大书》、 《预备兵的技术班》、《一个老战兵》、《辰州》、 《清乡所见》、《怀化镇》、《姓文的秘书》、 《女难》、《常德》、《船上》、《保靖》、《一个大王》、 《学历史的地方》、《一个转机》、《附记》等篇;以及沈从文的一些杂文: 《我的写作与水的关系》、 《水云--我怎么创造故事,故事怎么创造我》、 《自我评述》、《抽象的抒情》、《无从驯服的斑马》等。最后一部分是沈虑雏辑录与父亲的生活回忆《团聚》。 虽然全书只有14万字,但米褐色包装的典雅之气,加上感人肺腑的细腻文字,必令人爱不释手。本刊编辑在"坐拥本书"中特辑录此书精粹数笔,与读者共飨。 相似文献
18.
当代中国著名作家王蒙的作品,我读的不多。王蒙18岁发表成名作《组织部来了个年轻人》,19岁发表长篇小说《青春万岁》轰动文坛。文革结束后不断有佳作问世,他还曾官至中华人民共和国第八任文化部长。惭愧的是,我只完完整整地读过他的两部作品,一部是发表于20世纪80年代末,被译成多种文字在国内外发行的短篇小说《坚硬的稀粥》,另一部就是前两年出版我刚刚读过的《我的人生哲学》。 相似文献
19.
正李怀宇这本《知识人》价值,不仅仅在于她为我们勾勒了十六位台湾"知识人"的形象,更是因为她对中国文化、知识人群体进行了一次很有意义的"补充"和"开拓"。很荣幸,2012年我读的第一本书,是这本《知识人:台湾文化十六家》(以下简称《知识人》)。对于"知识人"这一说,我不知道有没有官方或坊间的定义,宽泛一点来说,有文化有知识的人都应该算是知识 相似文献