首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
《儿子与情人》中“矿井”的象征意义   总被引:1,自引:0,他引:1  
张炎 《科教文汇》2009,(34):250-251
《儿子与情人》这部带有自传性的小说是劳伦斯早期的作品,也是他的成名作。在这部作品中,劳伦斯大量运用了象征主义手法,对故事情节起到了烘云托月的作用。本文对“矿井”这一象征意义进行了分析。  相似文献   

2.
“恋母情结”是一个很古老的话题,严格意义上说,每个人身上都存在一些。它是人所共有的终生的深情和偏爱所在,它来自儿时特别强烈的情感记忆。本文通过对英国小说家D.H.劳伦斯的长篇小说《儿子与情人》的介绍,对“恋母情结”这一心理现象进行了深入细致的剖析。  相似文献   

3.
程莉 《科教文汇》2010,(4):81-81
小说《洛丽塔》问世以来便争议不断,但对译本的研究却凤毛麟角。舆论普遍更倾向于于晓丹2000年的译本,而对主万2005年的最新译本却鲜有赞扬。本文是从严复的“信、达、雅”三个角度对译文进行简要点评,以期说明两译本各有千秋。  相似文献   

4.
小说《洛丽塔》问世以来便争议不断,但对译本的研究却凤毛麟角。舆论普遍更倾向于于晓丹2000年的译本,而对主万2005年的最新译本却鲜有赞扬。本文是从严复的信、达、雅三个角度对译文进行简要点评,以期说明两译本各有千秋。  相似文献   

5.
申屠云峰 《科教文汇》2009,(30):254-255
本文首先分析了米勒《小说与重复》的解构主义重复观。然后从米勒对语言符号的性质、意义本源、意义产生的模式等三个方面的解构主义式的理解来初步探讨米勒作为“重复”的阅读理论观。  相似文献   

6.
<简·爱>是十九世纪英国著名的女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作,小说自问世以来就不断被搬上大银幕和电视荧屏.伴随着不同版本<简·爱>影视作品的诞生,不同的制作方在各自的作品中用自己的角度阐述对作品的理解.本文以<简·爱>为例.浅析了影视剧作品与小说的一些区别.  相似文献   

7.
朱丽 《科教文汇》2012,(22):140-140,142
本文从教师队伍、学生和教材及教学方法等方面分析了现阶段高职院校公共英语教学存在的问题,并提出了相应的解决策略,以导游英语为例给出了教材与教学方法的改进方案,强调了任务型教学及实践在职场英语教学中的重要性。  相似文献   

8.
当下,影视作为文化传播的主要方式之一,大量改编当代小说,一方面使得被改编作品的作者名利双收,另一方面,众多的当代作家也意识到了影视的强大传播功能和影响力,创作时开始有意无意地向影视靠拢,传统的小说创作方式发生了很大变化。刘震云的小说创作正日趋表现出这种特性。  相似文献   

9.
李倩 《科教文汇》2014,(5):129-130
古典小说在中学语文教学中有着举足轻重的地位,可以提高学生的文学鉴赏能力与感悟能力,甚至也可以作为沟通古典文学与现代文学的一个重要的桥梁。但是,在现实的语文教学中,对于古典小说却有较多的误区。笔者以《红楼梦》教学为例,试探究中学小说类文本教学。  相似文献   

10.
海派公园的设计风格与手法——以徐家汇公园为例   总被引:1,自引:0,他引:1  
公园绿地是城市绿地系统中重要的一部分,是城市精神、文化的综合体现。以上海徐家汇公园为例,试从设计风格与手法方面分析其特征,以期对海派城市公园风格窥一斑而见全豹,从而为相关城市公园绿地规划设计领域提供经验。  相似文献   

11.
徐玲玲 《科教文汇》2012,(29):131-132
本文以英语新闻标题的翻译为研究对象,首先概括了英语新闻标题的三大特点,即词汇特点、语法特点、修辞特征,然后总结了英语新闻标题的四种翻译方法,即直译、意译、转译、增译,以及标点符号在英语新闻标题的翻译中画龙点晴的作用。  相似文献   

12.
本文根据文体学的有关理论对《新编大学英语》的一篇课文进行文体分析,探讨文体与主题表达之间的关系,指出在大学英语的课文中.可以进行主题与文体的探讨,这样的分析有助于学生语言综合能力的培养。  相似文献   

13.
张弓 《科教文汇》2011,(17):130-131
习语中蕴涵丰富的文化信息,具有强烈的文化特征。习语是语言中独立而固定的特殊成分,是民族特色和各种修辞手段的集中表现。本文主要从英汉习语的由来、英汉习语的特点以及英汉习语的翻译等三方面进行了论述。  相似文献   

14.
赵亚琴 《中国科技信息》2007,(22):281-281,283
由于地理、历史、宗教信仰、生活习惯等方面的差异,英汉语习语承载着不少民族文化特色和文化信息。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。文章试图对英汉习语的文化差异和翻译作一些探索。  相似文献   

15.
田晓娟 《科教文汇》2013,(25):130-131
本文阐述了英汉对比分析法在翻译教学中的重要性,并从词语和句子两个层面对比分析了英汉语言的主要特征和差异,希望能够促进学生翻译技巧的学习和使用。  相似文献   

16.
周密  刘竞进 《科教文汇》2013,(11):80-81
本文主要阐述了广告英语和标志语在语体特征上的异同点,通过简单的例子从选词、成句和语用效果三个方面进行了比较和分析,揭示了两者在人类社会生活中的积极作用和意义。  相似文献   

17.
翻译并不是简单的语言转换,而是在特定文化背景下的语言转换。英语翻译中最关键的问题是中西文化的差异。通过选择科学的方法避免文化差异方面的错误,译者能够提升翻译的准确性。鉴于此,该文从中西文化差异视角入手,梳理总结英语翻译技巧,以期为同行提供参考与借鉴。  相似文献   

18.
陈敬梅 《科教文汇》2014,(17):99-99,125
随着中国对外交流的日益频繁,汉语标识语越来越多地被翻译成英文,但各种场合的汉语标识语的英译却出现了许多问题。本文就汉语标识语的英译出现的问题进行了简单的归纳,并就如何翻译标识语提出一些切实可行的翻译策略。  相似文献   

19.
为了进一步探讨人类隐喻认知机制的形成规律,提供人体概念隐喻的实证研究基础,促进语言教学和跨文化交际,文章在查阅大量英汉人体概念隐喻词语的基础上,通过对比和分析英汉语言中有关人体隐喻词语的始源域和目标域,揭示了英汉人体概念隐喻表达方式之间的完全对等性、部分对等性和非对等性。  相似文献   

20.
梁婕 《科教文汇》2013,(16):131-132,140
本文从形态、语音和结构格式等方面对英汉复合词进行比较研究,其结果表明:英汉复合词在以上三方面都存在异同。对英汉复合词进行比较研究,在词汇、翻译和教学方面具有重要意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号