首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
拟声拟态词的多用是日语的特征之一。但在普通的语法教科书中,并没有收录拟声拟态词,12品词中也没有列入。那么,日语表达中拟声拟态词的功能到底如何?本文拟以日本人语言活动中的语言表现为切入点,讨论拟声拟态词的语用功能,在此基础上提出拟声拟态词研究和日常使用的相关对策。  相似文献   

2.
戈嫣嫣 《科教文汇》2007,(10S):198-199
众所周知,日语中的拟声拟态词非常丰富,国内外的学者对此也进行了广泛的研究,如日本的金田一春彦、浅野鹤子等都是这方面的大家,国内也有不少相关的论文及词书问世。在日语的拟声拟态词中,读音的清、浊(半浊)问题即同一个词因读作清音还是浊音而意义就发生变化,此种情况十分突出,很有必要加以专门研究。国内也有个别文章对此寥寥几行带过,并未作过多阐述,笔者对此颇感兴趣,并就这一现象进行了较为广泛的调查,[第一段]  相似文献   

3.
邹俊秀 《科教文汇》2009,(17):96-96,134
韩国语是拟声拟态词语非常发达的一种语言。可以说拟声拟态词是韩国语的一个重要的特征。模仿声音的拟声词和描写动作,状态的拟态词,都是韩国人表达他们丰富感情的重要手段。所以想学好韩国,就要正确掌握和使用韩国语的拟声拟态词。  相似文献   

4.
众所周知,日语中的拟声拟态词非常丰富,国内外的学者对此也进行了广泛的研究,如日本的金田一春彦、浅野鹤子等都是这方面的大家,国内也有不少相关的论文及词书问世.  相似文献   

5.
日语中情意表达的方式极其丰富。从词汇层面上,有感情形容词、感情动词,还有拟声拟态词和情态副词,在句子层面上,感情可通过比喻的修辞手法表达出来。通过对日语的情意表达方式进行分析,总结出日语情意表达的倾向,并分析了该倾向形成的原因。  相似文献   

6.
杨红丽 《科教文汇》2010,(20):157-158
日本童话,讲究语言的生动性,更注重语境。之所以深受孩子们的欢迎,是因为它包含了十足的童味。本文着重谈日语拟声词和拟态词表现手法。同时,掌握这些词的用法也有利于提高日语学习者日语翻译能力。  相似文献   

7.
社会发展新常态背景下,大数据技术和互联网技术的普及,对社会经济的发展和教育水平的提升产生了深远影响。现阶段,为合理构建智慧教学模式、发挥"互联网+"的优势和作用,高校应充分认识到日语教学模式与"互联网+"相结合的重要性,通过二者的深度融合,为学生营造智慧学习环境,培养学生针对日语学习的跨文化意识和能力,最大限度地增强学生学习效果。而且在"互联网+"背景下对传统日语教学模式进行创新,也符合高校培养国际化日语人才的目标,有利于推动新形势下教育教学工作的创新发展。  相似文献   

8.
2015年3月,李克强总理在政府工作报告中首次提出"互联网+"行动计划。近几年来,"互联网+"已经改造及影响了政治、经济、文化等各行各业,在中国教育界,"互联网+教育"已经深入到教育领域的一系列改革中。本文在总结和梳理基础日语课程传统教学方法的基础上,积极融入"互联网+"理念,结合浙大宁波理工学院师生的实际情况,通过学习、借鉴国内外先进的"微课"视频制作、"翻转课堂"教学模式、建立"基础日语"课程网站等方法,探索"互联网+"在基础日语教学中的应用。  相似文献   

9.
跨文化交际中的日语翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
赵冬玲 《内江科技》2011,32(11):92-92
日语教学过程中,翻译教学占有举足轻重的地位,但是鉴于传统的教育教学.词汇语法总是占据主导地位.这使得翻译教学处于若有若无的状态在掌握了日语基本词汇、语法知识结构后,如何进一步完善翻译教学自然而然提上了日程.  相似文献   

10.
日语的学习通过利用互联网平台以及信息技术,从而丰富日语教学的内容资源,此种教学形式逐渐被广泛的应用于现如今的日语教学中。那么日语网络资源教学形式具备了怎样的特点以及表现形式,对日语学习者的促进作用何以体现。本文基于此,针对其中内容进行分析,了解日语网络资源所表现的方式及特点,从而促进日语学习者的学习成效。  相似文献   

11.
由于语言习惯和历史文化等多种因素的影响,汉语和日语的表达方式有很大差别。在汉语表达中,自称词是整体句子必要的组成部分。而日语与汉语不同,其在语句表达过程中往往省略掉自称词,或者以其它字句代替。这种自称词使用的差异对国人的日语学习造成了很大阻碍。本文选取文学作品中的语句,通过对汉语原文和日语译文进行对比,分析中日自称词的不同之处。  相似文献   

12.
纵观古今,深谙历史的人都明白日本文化之本源,很大程度上是从中华民族文化精髓演变而来。自秦时徐福出海至琉球国,再到三国时王经于日本传教,后至五胡乱华时期大量工匠东渡重洋,远赴日本劳务,使之日本文化在绳文时代进步迅速。这一时期在日本兴起的汉礼,至今仍可在日本文化传统中得以体现。时至唐朝末年,通过长期不断的学习、吸纳中国文化与传统,日本发明了自有文字——平假名、片假名,即由汉字草书及部首组成的日本早期文字。在这一时期进入日语的汉字词,多追随古代汉语的原意沿用至今。由此,可以说日语中的汉字词基本上都是从中国古代汉语中借鉴而去,日语与汉语虽各自分属于不同的语系,但两国语言中的汉字词如上所述,根本就是同宗且同源的。然而,随着中国部分汉字的古释义于现代汉语领域中逐渐被弱化或淘汰,日语初学者若用现代汉语的释义去学习、或是猜测,武断地望文生义,恐将造成误用之果。本文通过考察中国古文字的诞生与变迁史,从历史的角度探讨中日古文字的演变情况,分析了日本对传入中国汉字的吸收与再创造,并基于此展开了对日语汉字与中国汉字词义关联互译的探讨,以期对日语语言学习与文字领域研究有所助益。  相似文献   

13.
在新时期,外语教学具有价值引领及知识传授的作用,高校日语教学不仅要传授知识,同时也要强化中国特色社会主义教育.在互联网背景下融合课程思政,提升高校学生的文化自信与文化自觉,加快我国传统文化的发展与传承. 《互联网+时代的日语教学模式探究》一书由郭晓雪编著,北京工业大学出版社出版.该书坚持"互联网+"的观念来充分地把握日语教学模式.该书包含6章,主要探讨了日语课程及日语教学方法的基本原理,分析教学的目标体系.同时,作者也探讨了如何提升日语课堂教学质量,分析了日语教学的主要内容,并探究了如何创新日语教学模式.最后,作者紧扣"互联网+"的主题,分析日语教学模式的创新路径.作者提出了翻转课堂模式与慕课在日语教学中的应用在听力方面,作者提出混合教学模式,并指出可以利用协同教学方式加强基础内容的教学.  相似文献   

14.
江静  张小柯 《科教文汇》2011,(20):164-165
传统的目语翻译教学存在种种弊端.翻译教学亟须观念上的转变。本文作者根据教学实践,摸索出一套全新的目语翻译教学方法。该方法有效实施的根本在于更新传统的翻译教学观念.提倡将翻译教学贯穿日语精读课程始终,全面提高日汉互译水平。  相似文献   

15.
日本人引进英语SCience(科学)时,违背翻译原理,用“科学”(分科之学)英语多义词science的一个词义,翻译英语具有几个词义的整体词science。英语“科学”即“自然科学”,英语“科学”是狭义词,日本人的误译将英语的“科学”变成了广义词,包含了自然科学和社会科学。中国占主流的“社会科学是科学”的观点源于日语,日语的“科学“和”社会科学“违背英语国家“科学”观,英语国家认为只有自然科学才是科学。中国错误科学观受到日本误译的影响。socialscience的正确译文是“社会研究”或“社会学科”。学术界应纠正socialscience被误译为"社会科学"造成的方方面面的负面影响。  相似文献   

16.
日本人引进英语science(科学)时,违背翻译原理,用"科学"(分科之学)——英语多义词science的一个词义,翻译英语具有几个词义的整体词science。英语"科学"即"自然科学",英语"科学"是狭义词,日本人的误译将英语的"科学"变成了广义词,包含了自然科学和社会科学。中国占主流的"社会科学是科学"的观点源于日语,日语的"科学"和"社会科学"违背英语国家"科学"观,英语国家认为只有自然科学才是科学。中国错误科学观受到日本误译的影响。social science的正确译文是"社会研究"或"社会学科"。学术界应纠正social science被误译为"社会科学"造成的方方面面的负面影响。  相似文献   

17.
翻译是一门实践性很强的工作,除了需要翻译理论指导外,翻译工具也不可或缺。近年来,随着计算机辅助翻译的兴起,网络资源越来越丰富,互联网的在翻译中的作用不容忽视。笔者将结合翻译法律文献的实践,通过对互联网的资源介绍,探讨网络在翻译中的应用,阐述如何运用网络解决翻译难题。  相似文献   

18.
日语和汉语虽然在汉字、外来语等方面存在着共性,但在语系、语法、语顺、语言逻辑等方面又存在着很大差异,所以表现方式自然也是不同的。中日语在翻译的时候,为了使译文思路清晰、语句顺畅且不改变原意,有时需要灵活转换一下句子的成分,以避免词对词、句对句的机械地翻译,造成译文逻辑混乱、难以理解。因此,本文以补语和状语为例,浅析句子成分转换在日中翻译中的重要性以及技巧。  相似文献   

19.
美化语顾名思义就是指令人听上去很优美很文雅的一些表达方式。日语中的「おN」「/ごN」这一结构正是属于美化语这一范畴。但「おN」「/ごN」在日语中使用频率之高,令许多学习者无从下手,"到底什么样的名词之前才可以加这两个接头词?"这一疑问一直困扰着日语学习者。主要利用语料库的大量数据和词例对「おN」「/ごN」这一构成作以简单的整理和统计,期望对学习者的日语学习有所帮助。  相似文献   

20.
美化语顾名思义就是指令人听上去很优美很文雅的一些表达方式。日语中的「ぉN」/「こN」这一结构正是属于美化语这一范畴。但「ぉN」/「こN」在日语中使用频率之高,令许多学习者无从下手,“到底什么样的名词之前才可以加这两个接头词?”这一疑问一直困扰着日语学习者。主要利用语料库的大量数据和词例对「ぉN」/「こN」这一构成作以简单的整理和统计,期望对学习者的日语学习有所帮助。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号