首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
成语、歇后语、惯用语是人们所熟悉和常用的固定短语,经常作为完整的意义单位来运用,三者的性质相似,但也有各自的特点.  相似文献   

2.
许浩  唐雪凝 《现代语文》2007,(12):19-20
前言 成语,作为固定语中一个最重要、最基本的类别,长期以来吸引着众多学者的关注,但"什么是成语"这样一个简单的老问题,至今尚未得到解决.  相似文献   

3.
余光中先生有一种颇为形象的说法,说成语是我们这个民族的精致文化的“现钞”。固然,成语作为历经千年淘洗才积淀而成的言简意丰的特殊固定短语,极大地丰富和润饰了我们的民族语言。但语言从来就是生命脉搏的跃动,从来就不是僵死的、板滞的,成语自然也是如此。  相似文献   

4.
网络语言是以传统语言为基础,利用传统语言的构成材料、构成规则来表情达意的。但网络语言又有着不同于传统语言的特点,甚至是背离了传统语言的规则和规范,网络语言正以一种新鲜又陌生的姿态从网络走向日常生活。网络“新成语”就产生于这种富于创新又异常活跃的互联网。这种新成语保持了汉语传统成语的四字结构方式,但语义陌生,往往语出新典,难以理解。这种表达既充分显示了语言的张力,又符合了现代人求新求异的心理,充分表达出年轻人的无奈和焦虑,有着丰富的表意功能。  相似文献   

5.
从原型理论看成语、惯用语的划分   总被引:1,自引:0,他引:1  
关于成语和惯用语的划分,刘叔新先生提出了“以有无表意的双层性”作为划分的新标准。本文将沿袭刘先生的这一思路,从认知语言学的原型理论入手。分析出表意双层性在不同固定语中的典型差异,以此揭示出成语、惯用语的典型成员和非典型成员,进而确定成语、惯用语的涵盖范围。  相似文献   

6.
7.
金燕 《考试周刊》2011,(65):117-119
中国和日本自古以来就有很深的文化渊源,这中国人比较容易理解日本语言与社会文化。但是由于双方化发展属于相对独立的不同支流.使很多中国人在理解日本言文化时容易造成先入为主的错觉,使日语学习者及翻译在应对相关的翻译时造成不必要的错误理解。本文对日语有关贼的惯用语和成语进行了翻译方面的研究.进而探讨其中的有关两国文化之间的关联与区别。力求从文化的更层面去考察日语中相关惯用语和成语中有词汇的内涵.揭出一些日本语言文化的特点.  相似文献   

8.
金燕 《考试周刊》2011,(73):96-97
本文对日语中有关鬼的惯用语和成语进行了翻译方面的研究.进而探讨这其中的有关两国文化之间的关联与区别。本文力求从文化的更深层面去考察日语中相关惯用语和成语中有关鬼的词汇的内涵,力求揭示出一些日本语言文化的特点。  相似文献   

9.
成语是汉语词汇体系中很具表现力的成员,通常具有两层意义,即表层意义和深层意义。成语表意的双层性常常干扰人们对成语的正确理解,影响人们使用成语的准确性,本文从成语表意双层性的成因入手,探求学习成语、理解成语、运用成语的一些有效可行的方法。  相似文献   

10.
作为熟语的一种,汉语惯用语和成语都是经过长期习用而形成的固定的语言结构,其意义常常具有一定的文化内涵。本文以汉语“玉”词群的惯用语和成语为例,对它们的语义进行范畴化,并对其隐喻认知意义进行分析,以帮助汉语学习者理解其意义和内涵。  相似文献   

11.
语言学家们对熟语的分类各不相同,但可以肯定成语和歇后语都是熟语中的成员.本拟对成语、歇后语的各自特点略加说明,并指出其间的区别和联系,一孔之见,仅供参考.  相似文献   

12.
英语成语是英语语言文化的重要组成部分.准确地将英语成语译为汉语对于跨文化交际有着积极的意义.本文揭示了英语成语所承载的文化内涵,分析了英语成语汉译中存在的难点,并根据Nida意义优先的原则,探讨了英语成语的翻译方法.  相似文献   

13.
袁瑛 《铜仁学院学报》2004,6(2):16-17,34
本文基于英语成语的概念,分析了英语成语来源的类别,从而对英语学习者学习成语和欧美历史文化有所启示。  相似文献   

14.
成语对联是由结构上基本相同、意思上相近相关或相反相对的两条四言成语构成的。它们像对对子一样地排列在一起,在字面形式、语义内容、构造方式、语音成分、辞格运用等方面,都表现出均衡对称的特点。  相似文献   

15.
汉语成语中数词的英译   总被引:4,自引:0,他引:4  
含数词的成语在汉语成语中占有举足轻重的地位。对它们英译时需考虑数词的实指与虚指情况及其相应的文化内涵,否则难以比较完整地传达汉语成语的意义。我们认为,无论在普通文体还是科技文体的语篇翻译中,成语中数词的恰当翻译有助于更准确地传达汉语数字成语的外延及内涵意义。  相似文献   

16.
语言交际的流利性与语言使用者能否熟练使用该语言的惯用表达法有关。外语教学的目标是培养学习者获得目的语流利交际的能力,这表明有效习得目的语中的惯用表达法具有重要的作用。习语作为惯用表达法的一个重要组成部分,其习得的成效必然影响目的语流利性的培养。为此,本文首先对语言的流利性、习语与惯用表达法的区别、英语习语的特征及功能和在培养语言流利性的作用进行讨论;其次,分析目前英语习语习得不足的原因,提出相应的改进方法。  相似文献   

17.
对语言认知的研究包括两个方面:一是语言概念形成中的认知,这涉及基本范畴与认知图式,意象与隐喻认知模式等;二是语言使用和理解的认知过程,即人怎样运用语言结构实现其交际功能,这涉及语义结构中的突显与选择,以此说明语言是认知发展的产物.文章拟通过对习语变体的探讨,重新划分习语变体种类,并说明认知和经验对语言结构和意义的决定作用.  相似文献   

18.
在英汉两种语言中 ,有些英汉习语 ,从字面上看 ,它们酷似 ,但各自的本意压根儿不对应 ,这种形似意异的英汉习语极容易形成翻译陷阱 ,使译者掉入其中。因此 ,对此类习语的研究具有非常重要的意义  相似文献   

19.
习语是一种普遍的语言现象,也是一种典型的隐喻语言,存在于各种语言中,在日常生活中频繁使用,是研究人类语言加工机制的重要切入点。深入、全面地梳理习语研究的文献有助于更好地了解该领域内的发展过程及趋势,对之后的研究工作具有启发及指导意义。鉴于习语研究相关的文献数目庞杂,借助CiteSpace II这一应用程序来进行引文分析发现,第一,20世纪80年代之后,习语的相关研究发展迅速,美国的学者,尤其是加利佛尼亚大学的学者们对该领域的发展做出了巨大贡献;第二,Lakoff 所提出的概念隐喻理论对习语研究产生了极大影响,使之转向对理解机制的探索;第三,不同研究领域之间的合作与交流拓宽了习语的研究范围,使习语加工脑机制这一议题成为当前热点。  相似文献   

20.
目前,相当一部分广告用语采用成语或仿造成语造词.广告用语与成语在音、形、义等方面存在差异,可分为五类.各类用语的使用效果也不同.一些生搬硬套的仿造词不仅损害了语言的规范性,而且影响广告的传播效果.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号