首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
甲级连词"而且"是留学生产生系统性偏误的常用虚词之一。本文以北京语言大学HSK动态作文语料库为语料来源,采用定性分析与定量分析相结合的方法,经过归纳、对比发现"而且"的使用偏误类型集中在误代、误加、遗漏三个方面。除去母语负迁移的影响,这些偏误主要是由留学生对"而且"及其他相混淆词的语义及语法用法的不知、不明造成的。  相似文献   

2.
在现代汉语中,副词"很""真""非常"使用频率很高。因此,对于留学生来说,理解和掌握这三个词的用法也非常重要。目前,已经有很多学者将这三个词进行了深入而细致的研究。本人在借鉴前人研究成果的基础上,通过HSK动态语料库,分析了留学生对这三个词的掌握情况,归纳出偏误类型、分析偏误原因、探讨解决方案。本文从本体研究入手,以三个平面理论为基础,通过分析HSK动态语料库,对程度副词"很""真""非常"分别从语义层面、句法层面和语用层面进行了对比分析,并对留学生在使用程度副词"很""真""非常"时产生的偏误进行归纳分析,并结合有关资料归纳出偏误类型,找出偏误原因,探讨出偏误形成的规律。最后,通过以上分析归纳,找出避免偏误的方法和教学策略,使留学生能对程度副词"很""真""非常"形成正确的认识。  相似文献   

3.
并列连词"和"是外国留学生的一个学习难点,根据对外汉语教学中积累的语言资料可以发现,"和"的偏误主要出现在留学生的初级阶段,共有遗漏、误加和误用三种类型.偏误形成的原因不仅有学习者母语负迁移、外语干扰以及由此产生的使用规则过度泛化,还有教材和教学上的疏忽.因此,教材的补充、教学上的使用规则强调和语言对比分析是避免此类偏误产生的主要策略.  相似文献   

4.
"所以"和"因而"是很常见的因果连词,本文首先通过汉语语料库和汉语中介语语料库考察外国学生对二者的使用频率,将汉语二语习得者同汉语母语者使用情况进行对比,发现无论是汉语母语者还是留学生使用连词"因而"的频率都远远低于使用"所以"的频率,而且,留学生使用连词"因而"的频率相较而言低得多。然后从连词本体、学生和教材方面分析其原因,希望可以帮助外国学生更加系统、规律地理解和掌握同义因果连词的用法,给对外汉语中的同义因果连词教学、教材编写提供一定的意见。  相似文献   

5.
"而"的语义类型非常丰富,与不同的词语搭配形成不同的语义类型。这些语义类型具有显著标记。在表因果关系的连词中,留学生经常会出现误加、遗漏、误代、错位、混合偏误等几种偏误类型。这与母语负迁移、"而"的多义性、教学误导有直接关系。在词汇教学过程中,我们应当强调语块理论和标记理论,减少偏误的产生。  相似文献   

6.
杨华 《现代语文》2009,(8):117-119
外国留学生在汉语习得中较难掌握的是虚词.他们用虚词(主要是副词、介词、连词)造句时,偏误的发生率很高.本文主要分析留学生在习得虚词"在"的过程中产生的偏误类型.  相似文献   

7.
文章基于HSK动态作文语料库中的日本留学生学习介词"从"的偏误例句进行了归纳,同时对这些偏误例句做了总结和分析,将偏误例句分为错序、遗漏、误加和误代四种偏误类型。以偏误类型为基础,提出相应的教学建议。  相似文献   

8.
本文基于HSK动态作文语料库中的语料,详细分析了留学生关于"别人"与"人家"这对意义相近、用法相似的人称代词的偏误情况,并采用统计分析、描写与解释相结合的方法,归纳出偏误类型,以期促进对外汉语词汇教学。  相似文献   

9.
本文以中介语理论为依据,探究在汉语学习的初级阶段,中亚留学生词语误代偏误的各种表现形式,并从词性、语义、用法三方面分析了学生产生偏误的原因,同时提出了相应的教学对策。  相似文献   

10.
多功能性成分"差不多"可以充当动词、形容词和副词,在对外汉语教学中,留学生对"差不多"的词性和句法功能掌握不够,偏误集中在错序、遗漏和与否定误配三种类型,主要是因为留学生在使用"差不多"时词性混淆、固定结构掌握不足、与"差不多"共现成分的语义限制不明确。通过对"差不多"不同词性的句法功能的描写与留学生偏误分析,以期对教学提出建议并有所帮助。  相似文献   

11.
日本留学生使用介词“对”的有关偏误分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文主要收集并分析中山大学留学生中介语语料库中部分日本留学生在使用介词“对”时出现的偏误。偏误类型主要有三大类,分别是遗漏、误加和误代。本文对这些偏误逐一进行纠正,并解释其汉语的语法规则,同时对日本留学生出现此类偏误的原因进行解释,提出相应的教学对策,希望能对日本留学生的汉语学习有所帮助。  相似文献   

12.
文章从中高级阶段越南留学生约37万字的习作中提取出现代汉语“把”字句,对偏误的句子进行整理、分类和统计。并从偏误的一般性质出发,将中高级阶段越南留学生习得“把”字句的偏误分为遗漏、误加、误代和错序,在偏误类型的内部又进行详细分类,对每类偏误进行分析。在分析的同时,阐述个人见解,以期提高中高级阶段越南留学生“把”字句的教学水平。  相似文献   

13.
"足"和"足足"是一组常见的近义词,但是用法有异有同,留学生在使用时常常出现偏误。文章结合语料从句法功能、语义指向、词语搭配等方面对它们作了对比分析。  相似文献   

14.
在现代汉语中,连词是用来连接词语或分句,帮助表达某种关系的词。因此,我们把连词划归为虚词。连词的教学是对外汉语教学中的一个难点。通过语料分析,发现外国留学生使用连词的四个主要偏误现象,从而解释了产生这些偏误的原因,希望对教学实践产生一定的指导作用。  相似文献   

15.
作为连词的"还有"是韩国留学生偏误率较高的语法项目之一.从韩国留学生的偏误实例入手,通过对真实语料进行考查,归纳出"还有"的语法意义,即"还有"表示在原有内容之外补充新的内容,且新内容在重要性方面往往不及原有内容,但前后内容从总体上看仍然处于并列关系.韩国留学生使用"还有"时出现的偏误类型主要是混用和滥用,这在很大程度上受到了母语的负迁移影响,应在对比分析的基础上结合具体语境和语体特点来开展连词"还有"的教学.  相似文献   

16.
越南留学生在学习"是……的"句时,出现的偏误主要是误加、误用、遗漏。造成偏误的主要原因有母语负迁移、目的语规则泛化、简单类推等。  相似文献   

17.
对北京语言大学的"HSK动态作文语料库1.1版"中副词"才"出现的典型偏误进行详细分析,指出了留学生在使用副词"才"时常常出现被误代或缺漏的现象;通过分类讨论,明确了造成副词"才"使用偏误的主要原因;基于以上的偏误分析,针对副词"才"的对外汉语教学提出几点建议。  相似文献   

18.
对北京语言大学的"HSK动态作文语料库1.1版"中副词"才"出现的典型偏误进行详细分析,指出了留学生在使用副词"才"时常常出现被误代或缺漏的现象;通过分类讨论,明确了造成副词"才"使用偏误的主要原因;基于以上的偏误分析,针对副词"才"的对外汉语教学提出几点建议。  相似文献   

19.
“给”在现代汉语中是个兼类词,有动词、介词、助词三种用法。日语中没有介词,与汉语介词语法功能相似的是日语中的格助词,汉语介词“给”的用法很复杂,在日语中难以找到与之对应的词语,使得日本留学生在习得介词标记“给”时经常出现偏误现象。运用中介语理论,对北京语言大学HSK动态作文语料库中日本留学生作文出现的“给”字句偏误进行分析,首先把偏误归类,然后分析“给”字句偏误产生的原因,最后提出解决的对策。  相似文献   

20.
学界对于纪效连接成分"难怪"的研究多集中于汉语本体方面,主要表现在:注重对"难怪"词汇化、语法化的探讨,注重从因果复句和篇章角度观察"难怪"的用法和功能。综观这些研究成果,对于纪效连接成分"难怪"的研究还可以从"难怪"前后项的语义关系、"难怪"与其他纪效连接成分的异同、"难怪"在留学生语篇使用中的偏误等几个角度入手。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号