首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
当今社会,双语人或多语人越来越多,他们在交谈时,不可避免地会出现语码转换.语码转换是指在同一次对话或交谈中使用两种甚至更多的语言或语言变体的现象。语码转换成为社会语言学的重要研究课题,在应用语言学界广受注意并得到大量研究。本文主要介绍语码转换的类型、作用和起因。  相似文献   

2.
在社会语言学中,语言、语域、方言、俚语等被通称为"语码".语码的选择、语码间的转换或混合构成了社会语言学的重要内容.当今商务英汉翻译中汉语与英语夹杂使用的现象,可以用语码转换理论进行解释.分析了商务翻译中语码转换的形式和成因,并对其功能进行了探讨.  相似文献   

3.
语码转换是社会语言学中的一个重要研究课题,是日常生活中常见的语言现象。文章以日常生活中发生的语码转换实例为语料,探讨了语码转换的类型和功能。  相似文献   

4.
语码转换一直是社会语言学研究的重要课题之一。本文通过分析现实生活中的言语行为,概括性阐述了影响语码转换的常见原因,旨在为相关领域总结性研究提供有益的启发。  相似文献   

5.
双语或多语语码转换是十分普遍且复杂的社会语言学现象。语码转换不仅受社会变项的影响,而且受句法规则的制约。“语码转换”和“语码混合”、“语码变化”需在诸多平面和范围内界定,语码转换行为的理据和目的也应找出其社会、文化、心理和语体等方面的实证  相似文献   

6.
本文认为言语交际中的语码转换对语言系统产生了深刻的影响,它使汉语词汇系统得以逐渐充实,主要表现为外来词和方言词的吸收,并且,外来词和方言词的吸收无一例外地都是语码转换的结果.因此,汉语词汇规范(指方言词和外来词的规范)应从发生的角度进行,即由语码转换所联系的社会文化背景与个人心理来决定.  相似文献   

7.
语码转换是社会语言学研究的重要课题,作为一种社会语言现象,它也存在于高中英语课堂这一特殊的教育域中。对这类语码转换的认识,体现着人们对汉语在英语课堂中的作用所持的相应态度。本文试分析了英语课堂中的四类语码转换,并指出恰当地运用语码转换,有助于增强交际效果,提高教学效率。  相似文献   

8.
语码转换是一种普遍而复杂的社会语言现象,在外语课堂教学中同样存在.国内外的语言学家在这方面都进行了深入的研究,取得了不同程度的成果,并且语言学家们从不同的角度进行了分类.笔者通过深入课堂,观察教师与学生的言语,分析听课材料得出的结论是:语码转换可分为无意语码转换和有意语码转换两大类;而产生有意语码转换场景有4种,即表达有障碍、讲解语法、课堂管理、宣布重要消息和布置作业.课堂上的语码转换是有效的教学方法之一,但在转换过程中要注意度和量的问题,只有这样才能优化目的语输入,能满足学生学习需要,有效提高教学效果.  相似文献   

9.
徐洋洋 《海外英语》2014,(7):251-252
生活在社会环境中的人们从来不是只用一种方式进行会话,言语者会经常发生语码转换现象。语码转换是社会语言学领域内的一个重要研究方向,关于语码转换的研究是仁者见仁,智者见智的,该文就主要的语码转换的研究先驱的几个著名理论做了一个简要综述,抛砖引玉,希望能为以后的相关研究贡献绵薄之力。  相似文献   

10.
针对部分高职院校学生英语水平不高,运用全英语表达较为困难的现状,提出运用语码转换理论帮助学生提高英语表达水平的方法.实践表明:利用语码转换方法有助于帮助学生提高英语表达水平,进而提高英语课堂的教学水平和效果.  相似文献   

11.
语码转换现象长期以来都是社会语言学研究的重要课题。大学校园中的语码转换现象主要发生在课堂和社交场合中而且大学校园中的语码转换现象呈现出频率大、类型多、感情丰富的特点,因此对其探讨具有丰富的社会语言学研究价值。  相似文献   

12.
关于语码转换的研究一般多从交际者的主观因素和交际情景的客观因素这两方面入手,往往忽略了语码自身的价值对语码转换的影响.从语码的语义、关系、情感、风格价值四个角度对比分析了汉英两种语码的价值量及其对语码转换的作用.  相似文献   

13.
社会语言学中语码转换的定义与分类   总被引:2,自引:0,他引:2  
语码转换是社会语言学的研究重点之一,自20世纪70年代以来,学者们从不同的角度对语码转换进行了研究.本文对不同的语码转换的定义及分类做了归纳和总结并加以评价.  相似文献   

14.
语码转换在英语词汇教学中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
语码转换一直都受到众多语言学家和研究领域的关注,但其在二语课堂教学中的应用研究却不多。本文将语码转换与英语词汇教学相结合,利用学习者的母语代替需教授的英语目标词汇,以促进二语学习者对新词汇的接受。研究表明,适量而有计划地使用语码转换对词汇的习得是一种有效的方法,并不会对二语学习产生干扰。  相似文献   

15.
浅析电影《小孩不笨2》中的语码转换现象   总被引:1,自引:0,他引:1  
语码转换是指在同一次对话或交谈中使用两种甚至更多的语言变体,这一语言现象作为社会语言学中的一个重要领域,自20世纪70年代被首次提出以来,一直受到学术界的广泛关注。在双语或多语的国家常常发生语码转换现象,基于此,以一部新加坡电影《小孩不笨2》为题材,分析其中所发生的一系列语码转换实例并探讨其实现的社会功能。  相似文献   

16.
董若颖 《现代语文》2007,(6):108-109
引言语码转换最早是由Fishman于1971年提出来的,界定为人们在一次对话或交谈中用了两种或更多的语言变体即各种层次上的语言存现单位,一般指语言接触中的普遍的双语现象。自此以后,就得到了广大语言学家的重视和研究,在社会语言学、结构语言学、会话分析和语用学等领域取得了长足的进展。  相似文献   

17.
网络技术的迅猛发展与网民数量的急剧上升催生了大量网络流行语的使用,社会语言学认为,语言行为因说话人/受话人的个人特征及社会环境等因素的变化而产生变异。从社会语言学的角度透视网络流行语中英文语码转换现象,分析其来源、产生的原因及对当今社会赋予的新色彩和影响。  相似文献   

18.
由于各种主客观原因,在大学英语课堂教学中,大学英语教师的英/汉、汉/英语码转换仍有其存在的合理性。作者从语码转换的概念入手,通过分析语码转换在大学英语教学中存在的必要性及其功能,进一步探讨如何适当地利用目的语与母语输入提高大学英语课堂教学效率,对大学英语课堂上的语码转换提出建议。  相似文献   

19.
语码转换一直都受到众多语言学家和各研究领域的关注,本文将语码转换与英语词汇教学相结合,利用学习者的母语代替需教授的英语目标词汇,以促进二语学习者对新词汇的接受.适量而有计划地使用语码转换对词汇的习得是一种有效的方法.  相似文献   

20.
全球化促进了现代社会的发展,扩大了各行各业的国际交流。将英语作为通用语来学习的趋势逐渐形成,人们需要具备最基本的英语能力以便说各种母语的人之间的沟通与联系。为了创造更好的英语学习环境,我们一直鼓励教师在课堂上尽量多使用目标语。然而,有些能力水平较低的学生有的时候没有理解老师用目标语表达的指令,从而导致课堂活动效率低下,并且学生容易出现厌学情绪。为了解决这一问题,语码转换是课堂上最常用的、并且最能够帮助学生更好地理解教师的指令的策略之一。通过观察课堂对比分析发现,级别越高的课堂语码转换出现得越少。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号