共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
洛阳自古名园辈出,到北宋时,更是天下闻名。以北宋时期李格非的《洛阳名园记》为基础,考证其所记录的足以代表当时洛阳园林的风貌的十九处名园。选取其中的“李氏仁丰园”为实例,从园主风貌、景物形胜、因革变迁等几个方面入手,力求对“李氏仁丰园”有一个清晰的认识,以对学界有所帮助。 相似文献
2.
赵宋建国后,政局的统一,再加之优越的地理条件和深厚的文化底蕴,洛阳的文化地位开始日益凸显。本文试从北宋时期洛阳文化地位的形成、浓厚的文化氛围及士人在洛阳取得的文学成就等三个方面进行论述,以期展现北宋洛阳的文化繁盛之貌。 相似文献
3.
立足现状、找准支点,通过理论“引”园——从学习走向创生;环境“泽”园——从外硬走向内柔;课程“丰”园——从自引走向自发;管理“励”园——从执行走向和谐;教师“撑”园——从牵引走向内驱。全面提升教育教学质量,推动学校品牌建设。 相似文献
4.
教师专业化是当今世界教师教育改革和教师职业发展的共同趋势。欠发达地区急切需要寻找到一些切合自己地区实际情况的幼儿教师专业化发展的道路。本文从观念转变,开展园本教研、科研活动,发挥"名师"、"名园"的带头作用,建立园际联合体以及鼓励教师树立终身学习的观念等几个方面论述了欠发达地区幼儿教师专业化发展的路径。 相似文献
5.
6.
7.
8.
什么是园本课程?虞永平对概念的界定是:"园本课程就是以法律法规及相关政策为指导,以幼儿园现实的环境和条件为背景,以幼儿现实的需要为出发点,以幼儿园教师为主体构建的课程。"园本课程开发应以蓝本课程为基本课程,根据自己对传授幼儿知识的要求及自身的条件对蓝本课程进行改编,即对课程内容加以整合、选择、补充和拓展,可以将跨领域的课程内容进行重新设计,还可以延伸和拓展,用综合主题的形式重组普适课程,从而形成适合于本幼儿园的园本课程。 相似文献
9.
《科技风》2015,(20)
国网河南省电力公司洛阳供电公司认真贯彻落实省公司农电重点工作要求,推进农电整体素质提升工程,坚持以同业对标为抓手,以指标管控体系为导向,以考核激励机制为手段,加强对农电对标工作的综合管理和过程管控。促进了县公司综合实力和管理水平的不断提高。调研发现,栾川县电业局以"综合建机制、专业抓规范"为管理理念,全面强化供电所"安全生产、设备管理、营销管理、供电服务"四大专业,建立完善"组织、指标、管控"三大体系,着重强调"业绩、管理"两大版块,积极构建"争先夺标"同一平台的"4321"供电所同业对标管理工作新方法,对指导洛阳九县公司全面开展供电所同业对标工作,夯实供电所专业管理基础、提升整体管理水平具有典型示范作用。 相似文献
10.
11.
0—6岁的儿童年龄较小,生长发育较快,孩子的营养、吃饭问题就成了老师和家长们一个比较关注的话题。而现在的很多孩子由于挑食、厌食导致体重超标、营养不良,本文在基于实例的基础上,结合孩子的生理和家长的教育问题,提出可行的教育方法,帮助孩子养成良好的生活习惯,促进孩子的健康成长。 相似文献
12.
文章从文献角度与医学原理,分析了《素问·至真要大论》"诸痛痒疮,皆属于心"一句中的"痒"字,对历代医家的理解作疏解,并结合当代学者的观点展开了探讨。同时,"对诸痛痒疮皆属于心"的含义提出新的见解。 相似文献
13.
正確理解權利要求的内容是審理專利侵權訴訟案件和專利確權案件的基礎。而對權利要求的理解離不開對權利要求自身内容的解讀和專利説明書的解釋。一項權利要求由若干技術特徵構成,解讀一項權利要求時,不僅要正確解讀權利要求中每一個技術特徵自身的含義,而且要考慮各技術特徵之間的關係。 相似文献
14.
文章先从音乐的角度对《十面埋伏》与《霸王卸甲》进行剖析,然后通过《孙子兵法》进一步分析《十面埋伏》与《霸王卸甲》。 相似文献
15.
16.
17.
在第三屠中国国际高新技术成果交易会期间,本刊记考在深圳专程采访了致力"成为推动中国半导体设计产业的主要办量'的翱科公司与其创始人--副主席兼策略总裁高秉强及技术副总裁、翱科半导体公司总经理陈凯博士. 相似文献
18.
自然辩证法作为马克思主义的科学哲学,从其产生以来,自然界是否存在客观辩证法问题一直是争议的核心。辩证法概念发展的一般哲学史含义同德国古典哲学的特殊转义是造成自然辩证法概念理解分歧的根本原因。因此在哲学史背景下对辩证法概念进行文本学考察,是判别自然辩证法概念真实含义及其合理性的最可靠依据,是深入进行自然辩证法研究的前提,是保持马克思主义哲学体系完整性研究的基础。 相似文献
19.
本文从笛卡尔“我思故我在”这一命题入手,通过对笛卡尔与胡塞尔有关“自我”与“思维”关系的不同看法作一比较,来看胡塞尔对这一关系的重新界定在哲学认知领域的重要意义。 相似文献
20.
"似"与"等"的美学思想在翻译中的体现 总被引:1,自引:0,他引:1
李文革 《科学.经济.社会》2006,24(1):58-61,65
中西译论各自所倡导的“似”和“等”翻译原则,都有其美学传统。本文从中西美学思想在艺术实践中的体现入手,探讨了中西美学思想在翻译中的体现,认为“形式对等”和“形似”、“动态对等”和“神似”在诸多方面有共同之处,可以对其加以沟通,并就在英汉翻译实践中如何运用它们提出了自己的观点。笔者认为,像“形似”和“神似”一样,“形式对等”和“动态对等”也可作为英汉文学翻译的原则,以“等效原则”作为衡量的尺度。“等效原则”也是相对的,但应成为译者努力争取的目标。 相似文献