首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
随着中国加入世界贸易组织,很多跨国公司或外国商人来到中国拓展业务,他们需要找一个口译人员帮助他们和中国的企业进行沟通或洽谈生意。商务陪同口译成为了一种常见的口译形式。但商务陪同口译给译员带来了很多挑战。本文阐述了商务陪同口译现场的应对策略,以期为口译工作提供经验。  相似文献   

2.
随着高等职业教育的日益振兴,高职高专院校有了更大的发展机遇和空间,同时也存在着很多有待解决的问题.尤其对商务口译教学来讲,由于其起步晚,底子薄,同时又在学生来源、师资结构等很多方面与其他本科院校之间存在着差异,面临很多困难.高职高专院校必须考虑相应的对策,解决其商务口译教学发展中的各种具体问题.为高职高专院校的口译教学探索一条符合自身实际的发展道路,已经成为众多教育工作者研究的课题.  相似文献   

3.
口译质量是口译工作过程的成果体现,只有充分保证口译的质量才能有效完成口译工作任务,商务语境下的商务现场口译尤为如此。本文拟从释意理论视角出发,结合商务现场口译自身的特点,按照释意理论的三角翻译过程,动态地讨论商务现场口译的质量标准。  相似文献   

4.
刘洋  居珈璇 《科教文汇》2007,(10X):119-120,133
随着高等职业教育的日益振兴,高职高专院校有了更大的发展机遇和空间,同时也存在着很多有待解决的问题。尤其对商务口译教学来讲,由于其起步晚,底子薄,同时又在学生来源、师资结构等很多方面与其他本科院校之间存在着差异,面临很多困难。高职高专院校必须考虑相应的对策,解决其商务口译教学发展中的各种具体问题。为高职高专院校的口译教学探索一条符合自身实际的发展道路,已经成为众多教育工作者研究的课题。  相似文献   

5.
口译质量是口译工作过程的成果体现,只有充分保证口译的质量才能有效完成口译工作任务,商务语境下的商务现场口译尤为如此。本文拟从释意理论视角出发,结合商务现场口译自身的特点,按照释意理论的三角翻译过程,动态地讨论商务现场口译的质量标准。  相似文献   

6.
闵玉娟 《大众科技》2010,(8):199-200
我国高职院校商务英语专业口译课程建设与当前飞速发展的高职教育改革不相适应,相当一部分高职院校对于口译课程的重要性认识不深,甚至还有很多院校没有开设口译课程。商务英语口译课程的开设刻不容缓,应引入先进教学理念,分析商务英语专业的岗位对应群体,以项目化教学和任务型教学为载体,引入工作过程系统化的课程改革思路,培养学生的商务现场口译能力,提高商务英语口译课程的教学实效。  相似文献   

7.
高职院校商务日语口译教学是一个极有开发潜力的研究领域,如何更有效的培育出适合日资企业需求的商务日语口译人才已经成为广大教师必须要攻克的难题。这给高职商务日语口译人才培养带来了新的机遇和挑战,也给日语教学改革带来了生机,注入了新的血液。  相似文献   

8.
浅析商务英语口译的素质要求   总被引:1,自引:0,他引:1  
叶馥嘉 《科教文汇》2008,(13):98-98
商务活动每时每刻都发生在我们身边,但不是说学过英语的人就能将商务翻译做好,如何在商务活动做到译得准、快、稳,如何在谈判桌上避免失误,以圆满地完成口译任务,它也是要经过专业化的培训才能使口译者成为合格的商务口译员。商务英语口译要求译员具备广泛的专业知识素质,商务英语口译具有其独特性,商务口译的技能在很大程度上依赖于对背景知识的熟悉程度。  相似文献   

9.
葛衍珍  李婷 《科教文汇》2011,(1):130-131
很多中国学者的编著中,在谈及口译人员的道德时,总会提及译员应该遵守会议译员职业道德规范。如:保守秘密、保持中立、准确翻译等。译员要避免个人的偏好、宗教或政治观点、民族意识等因素的影响等。本文通过探索译者主体性的概念及译员在口译过程中涉及的自身因素,来阐述口译人员达到中立的困难性。  相似文献   

10.
主要探讨情景教学法在商务英语口译语课程中的应用。教师利用形象具体的教学手段,营造真实的口译场景,鼓励学生组建自己的口译小组,并在"模拟口译现场"中开展各项商务口译活动。实践证明,该教学模式有利于激发学生的学习热情,完善学生口译技能,培养学生的交际能力和合作能力,提高学生的综合素质。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号