共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
跨文化意识在旅游景点英语翻译中的运用 总被引:9,自引:0,他引:9
肖乐 《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》2008,44(3)
旅游景点英语翻译是一种跨文化交际,运用于景点名称的翻译,让国外游客更容易理解景点的文化内涵;景点导游词的选择,能使导游词显得亲切、易懂、生动,富有人情味;对景点中的历史人物和历史事件的翻译,让国外游客快速、准确地了解与景点相关的历史人物和所发生的历史事件;景点翻译的文化信息处理,能将文化信息准确地传递给国外游客,有效地消解跨文化冲突。 相似文献
2.
3.
随着全球化进程的加快和我国改革开放的进一步加深,旅游业在中国的发展突飞猛进,入境海外游客量,连年大增。然而,各旅游景区涌现的景点英译名却尚有不足,无系统翻译规律指导,使海外游客同在华景区间的跨文化交际存在隔阂。该研究拟将理论与实际相结合,亲赴景区采集译名实例,分析景点名称英译现状,探讨景点名称英译的一般规律,提高景点名称翻译质量,让海外游客更易理解,更充分地实现跨文化传译。 相似文献
4.
可曾有过这样的经历 :到一个名胜风景区游览观光 ,跟在导游身后 ,每到一个景点 ,导游就被围在中间 ,把有关这一景点的解说词非常流利地背完 ,在游客兴致未尽时 ,又招呼众人跟紧他别掉队 ,然后依次地游览完各个他认为值得一去的景点……如果你是位教师 ,是否会把这种经历与自己的课堂教学状况做一比较 ,从中得到一点启示?现实教学中 ,我们是否在以导游的角色走进课堂 ,与导游带游客走遍每个景点可有相似之处?教师的教和学生的学在课堂上最理想的进程是完成教案 ,这与导游领游客参观完每个景点 ,背完各景点的解说词 ,是否有异曲同工之处?游… 相似文献
5.
我曾多次旅游,都是随旅游团在导游带领下进行的。一来二去,也就知道了这种旅游的一些特点:来到景区,看到某个景物,导游喜欢问游客,这像什么?游客按照提示猜测。猜对了,导游满意;猜不出,导游也很快就把答案说出来,游每个景点的时间是规定好了的,绝对不能超时。遇到很好的景点,游客肯定要照相留念,于是赶紧准备相机,找人帮忙,还要耐心排队,终于等到后便匆忙拍照。这时游客也就没有时间再来欣赏景物了,因为得赶紧追赶队伍去,导游一般是不等游客照相的。在有些景区,遇到了山高路险,导游会推荐游客享受现代化的设备——电缆车,游客只要掏了钱,坐上去,不费什么力气, 相似文献
6.
7.
8.
《洛阳师范学院学报》2017,(4)
针对大景区旅游行程规划问题,将其规约为非对称TSP问题,并根据景点游客数量动态变化这一特点,提出一种景点距离动态模型,然后通过单个体交叉遗传算法对该模型进行求解和实验验证。研究结果显示景点距离动态模型能较好地解决大景区的行程规划问题和景点游客负载均衡问题。 相似文献
9.
旅游是一种跨文化交流活动。旅游景点的英语翻译是一种跨文化交际,景点名称的英译让国外游客更容易理解景点的文化内涵。该文基于跨文化视角分析了旅游景点名称的英译情况,并提出了相应的翻译方法和策略,指出只有正确处理旅游景点翻译的文化差异才能把我国建设为"世界旅游强国"。 相似文献
10.
旅游是一种跨文化交流活动。旅游景点的英语翻译是一种跨文化交际,景点名称的英译让国外游客更容易理解景点的文化内涵。该文基于跨文化视角分析了旅游景点名称的英译情况,并提出了相应的翻译方法和策略。指出只有正确处理旅游景点翻译的文化差异才能把我国建设为“世界旅游强国”。 相似文献
11.
12.
13.
14.
15.
我曾多次旅游,都是随旅游团在导游带领下进行的。一来二去,也就知道了这种旅游的一些特点:来到景区,看到某个景物,导游喜欢问游客,这像什么?游客按照提示猜测。猜对了,导游满意;猜不出,导游也很快就把答案说出来,游每个景点的时间是规定好了的,绝对不能超时。遇到很好的景点,游客肯定要照相留念,于是赶紧准备相机,找人帮忙,还要耐心排队,终于等到后便匆忙拍照。这时游客也就没有时间再来欣赏景物了,因为得赶紧追赶队伍去,导游一般是不等游客照相的。在有些景区,遇到了山高路险,导游会推荐游客享受现代化的设备——电缆车,游客只要掏了钱,坐上去,不费什么力气,一下子就能到达景点的最高处。当然,游客也省略了游览途中的精彩体验了。作为语文老师,我越来越感觉到,如今上语文课,老师真的很像导游。首先是让学生猜答案。每学习一篇课文,老师事先设计好问题,心中也想好了“标准答案”,课堂上提出一个个问题,给予一些提示,学生就开始猜答案。猜对了,老师予以表扬,并将心中的答案公布出来;实在猜不出的,时间一到,老师也会自动将“标准答案”公开。为了体现自主,老师要安排学生读书时写写画画,写什么画什么无所谓,只要动笔就行了。为了体现合作,就要安排小组讨论,当... 相似文献
16.
张永文 《商丘职业技术学院学报》2014,(4):84-86
旅游产业近年来发展迅猛,地处江苏西北部的古城徐州,以其悠久的文化历史,吸引着海内外游客。徐州博物馆收藏了大量有价值的出土文物,景点成为对外宣介徐州文化的重要基地。徐州博物馆景点介绍采用中英双语,英文由其中文版本翻译而来,向游客传达博物馆信息的同时也传扬着徐州文化。在翻译目的论的指导下分析徐州博物馆景点介绍的翻译失误,并提出改进建议,以期进一步树立良好的国际交流形象。 相似文献
17.
18.
在旅行期间,为确保游客安全,导游在游客游览过程中特别是景点换乘时总要不时点名,以防止游客走散和丢失。依托单片机、射频技术以及GPRS无线通信技术,设计了一种游客智能点名寻呼系统,极大地提高了导游的工作效率和服务水平。 相似文献
19.
20.
傅林放 《湖北第二师范学院学报》2008,25(4):52-54
从法理分析和经济分析两方面考察,游客从旅行社安排的“购物点”购得假冒伪劣商品,旅行社应当向游客承担赔偿责任;游客若从旅游行程安排的景点内的购物场所购得假冒伪劣商品,旅行社应当积极协助游客请求商场退赔货款。 相似文献