首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
长期以来,翻译理论之争不断,而传统的翻译教材过分侧重技巧的教学,忽视理论的介绍。翻译理论与翻译技巧在翻译过程、翻译教学、翻译作品的评价三个方面各自发挥着不同层次的作用,在实践中应注意把握两者之间的关系。  相似文献   

2.
笔译教学是英语专业高年级的课程之一,也是翻译教学的基础课,而其教学效果却不尽人意。翻译教学要以实践为主,同时辅以适当的理论,提高翻译教学效果。在授课过程中要实施合作学习,体现师生间的平等和互利,共同完成教学任务。  相似文献   

3.
本文主要是结合发电厂及电力系统人才的专业定位以及培养目标来对"发电站变电站电气设备"课程目标、课程设计以及理念思路进行了说明和分析,在教学的过程当中有机结合真实的工作任务和工作过程,以学生为主体、以教师为引导来实现理论实践一体化的教学。希望这样一种分析和讨论能够对相关方面的教学工作有一定的指导作用。  相似文献   

4.
情景认知理论主张弥补学校正规教育与真实情景生活之间的差距,以实现知行统一.基于情景认知理论,学校积极与公司共建实践教学基地,并在校内设立对应的模拟公司.学生在教师的辅导下,在模拟公司里担任各种职务,积极接触专家及工作过程,通过合作多视角、多角色体验真实的商务翻译实践活动,并积极进行反思与表达,从而深入了解一个行业,实现理论与实践的有机统一.  相似文献   

5.
在世界翻译活动繁荣的今天,中国无论在翻译理论的发展还是在翻译教学中,都没有给纯翻译理论以应有的重要地位.纯翻译理论优于特色翻译理论与应用翻译理论.从翻译理论与翻译实践的发展来看,翻译教学过程中应大力开展纯翻译理论教学.  相似文献   

6.
文章以模具设计师职业资格要求为标准,以模具生产企业的真实产品为载体,构建联合课程的公共教学项目。以真实的模具设计工作过程为导向,创造与企业真实设计一致的模具设计环境,构建基于工作过程的项目化教学的课程体系,组织教、学、做一体化教学,进行高职模具专业课程群建设。  相似文献   

7.
目前在我国英语专业本科翻译教学中,仍然存在对翻译理论重要性认识不足的问题,表现为翻译理论教学的内容相对单一、翻译课程设置不尽合理、翻译课堂教学缺乏理论以范本为中心、翻译测试以文本为中心,缺乏翻译理论测试等.文章提出了结合"任务型"立体化荚语翻译教学的实践,促进英语专业本科翻译教学的全面良性发展,以及在本科翻译教学中进行改革.  相似文献   

8.
本文主要从语用角度深入探讨大学英语翻译教学的技巧和方法及所具有的实用性。语用学理论中语境、言语行为理论、会话含义理论等,对翻译教学具有指导意义。大学英语翻译实践教学中包含符合日常交际需求的语用技巧和方法,运用这些语用技巧可以让翻译教学达到形式和内容上的完美融合。  相似文献   

9.
以杭州师范大学生态学课程建设过程中的改革与实践为例,总结了本课程理论教学的改革实践。文章介绍了我们在本课程理论教学的改革中采取的指导原则,并总结了理论教学的具体改革措施,包括教学理念、理论讲授实验、案例教学、双语教学和考试改革等。  相似文献   

10.
通过阐述基于工作过程的学习领域课程理论及工作过程系统化课程的基本开发思路。提出以应用翻译工作过程中的典型工作任务为载体,分析工作任务与知识、技能的联系,设计、创建与课程相应的学习情境,教师按照"资讯→决策→计划→实施→检查→评估"完整的"行动"方式来进行教学,形成以学生为中心理论实践一体化的教学模式,为学生提供体验完整工作实践过程的学习机会,实现了职业教育的教学过程与工作过程的融合,最大限度地培养学生的职业能力。  相似文献   

11.
试论翻译教学中讲授翻译理论的必要性   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译课程是大学外语专业的一门重要的专业基础课,因而翻译课程的教学研究是十分必要的.从翻译史和翻译的概念入手,阐述翻译理论的定位和定性问题,说明翻译理论在翻译教学过程中的重要性,能够提高翻译课程的教学效果,使学生自如地运用翻译理论来指导其实践工作,以减少学生在英语翻译实践中的盲从性,从而提高他们的翻译能力.  相似文献   

12.
课程理论、社会建构主义理论与任务型语言教学   总被引:11,自引:0,他引:11  
从课程理论与社会建构主义理论来理解任务型语言教学理念,有助于教师从学习者的角度反思自己的教学思维方式。van Lier的课程观从学习者的角度,将学习理论、课程理论和教学实践综合为3A课程观,即意识、自主与真实;Williams和Burden的社会建构主义理论认为知识是由学习者个人自己构建的,这种建构发生在与他人交往的环境中,是社会互动的结果。社会建构主义的学习理念可归纳为六个方面,即自律、自我、自信、自主、自择和互动。这些理念正是任务型教学所追求的。  相似文献   

13.
随着社会的不断发展,当今世界高度融合,不同文化相互交融,不仅促进了翻译事业的快速发展,同时也对翻译教学提出了新的挑战以及更高的要求。如何理解与运用诸多教学理论到翻译教学实践当中去是翻译教学良好发展的前提,正确利用翻译理论来指导翻译教学是促进翻译教学长足进步发展的重要保障。本文主要阐述了功能翻译理论、释意翻译理论、关联翻译理论以及语篇翻译理论等翻译理论在翻译教学中的运用及指导意义,以期对从事翻译教学工作的人员有所帮助与启迪。  相似文献   

14.
课程与教学是教育的一个特定领域,也是一个特别重要的领域,教学理论研究是教育学研究的一个重要组成部分。课程与教学哲学研究又一直是课程与教学论研究的一个基础性工作。当前教育理论研究中,教育哲学的著作屡见不鲜,但课程与教学哲学的研究成果是凤毛麟角。在我国,据查只有一九九三年辽宁教育出版社出  相似文献   

15.
刘深强 《英语广场》2024,(2):112-115
翻译教学中的教师理论素养直接关涉学生的翻译技能培养和翻译价值观的树立。作为翻译教学主体的教师应具备良好的翻译理论基础,并能够在教学实践过程中积极发挥理论的自觉性。翻译教师应充分认识到翻译理论的功能性,在翻译教学实践经验的基础上进行翻译教学模式的创新,并充分利用翻译课程的特点,将中国优秀传统文化融入翻译教学,将教书与育人相结合,帮助学生树立正确的人生观和价值观。  相似文献   

16.
从高职教育的角度,分析机械制图课程的教学现状。从教学理念、教学过程、教学模式、考核形式四方面进行了探讨。只有做到理论与实践的有机统一,才能做好机械制图课程的教学工作。  相似文献   

17.
教学翻译和翻译教学这两者既有各自不同的教学目的,又互相联系,互为渗透。理解这一点对于担任非英语专业硕士研究生英语精读课的教师非常重要。  相似文献   

18.
通过对国内外综合课程建设的分析和研究,提出了构建"数控技术"理论、虚拟、实践一体化课程的指导思想,并进行了课程体系和教学内容的设计。基于"课程基础知识讲授—基础工艺实践—编程原理与课堂研讨—虚拟过程设计—实践操作"的教学过程,探索建立"数控技术综合课程"的教学内容、教学团队、教学资源和教学模式,实现数控技术理论、虚拟制造、生产实践课程的有机结合。  相似文献   

19.
依据高职高专的办学定位和突出职业能力的培养为目标,对《基础会计》课程,主要从以会计工作过程为主线设计教学内容;将项目教学化作真实的工作任务;创建虚拟企业、制造真实的工作情境;"教、学、做"一体化等方面作了一些尝试。将理论课与实践课合二为一,同步进行,提出了理论与实践对接的项目教学模式。  相似文献   

20.
本文就高职院校外语专业的翻译教学现状进行探讨,并对翻译理论进行重新界定,从而进一步指出翻译理论教学的重要性;高职院校外语专业有效的翻译教学必须把握好翻译理论教学的度,这样才能培养出具备一定素质和具有一定自我发展能力的高职外语人才。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号