首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
自从20世纪70年代末交际教学法传人我国后,在我国的外语教学中,交际教学法就备受推崇。相比之下,传统的语法翻译法的主导地位则受到了挑战。尽管曾经饱受批评,语法翻译法作为一种生命力极强的教学法,在我国的外语教学中仍然有其存在和应用的价值。该文就将从我国特有的外语学习环境、外语教学的现实状况、语法翻译法的新发展和在我国外语教学中的创新运用等几个方面来对这一传统教学法进行重新审视,论证其在我国外语教学中的适用性。  相似文献   

2.
语法翻译法是外语教学中最古老、影响最深远、大量使用而且相当成功的一种外语教学方法。提高英语教学质量,应根据学生的实际情况,选择适当的教学方法。在众多的外语教学法中.语法翻译法以自身的特点和优势,应用于高职高专英语教学有其合理性和必要性。  相似文献   

3.
(一)语法翻译法(The Grammar Translation Method) 外语教学历史上出现的第一个流派是语法翻译法,又称“古典法”(The Classical Method)。它强调语法规则、词汇记忆、各种词汇以及课文和句子的翻译等,以培养阅读能力作为其主要教学目的。  相似文献   

4.
我国的外语教学状况比较复杂。从总体上看,我国外语教学仍然是以语法翻译法为主(这与我国外语教学考试的导向有关),“交际教学法”、“文化教学”和“学生中心”基本上停留于观念上的讨论,很多外语教师对这些观念甚至将信将疑。也就是说,我国外语教学整体上趋于保守和传统。  相似文献   

5.
语法翻译教学法是最古老的外语教学法,起源于中世纪,是近现代语言教学法中生命力最强、使用域最宽的一种流派,对全世界的语言教学都有着深远的影响。我国的外语教学,直至现今大都采用这种方法。语法翻译教学法有自己的特点,其在运用过程中存在不少优点和缺点,值得教学者探讨。  相似文献   

6.
我国的中学外语教学方法有着其自身的发展特点。20世纪90年代以前,我国的外语教学水平不高,反映在教学方法上,普遍采用语法翻译法。其主要特点为重视系统的语法教学,依靠  相似文献   

7.
试论语法翻译法与交际法相结合在外语教学中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
曾华 《教师》2008,(10):97-98
外语教学法是一门反映外语教学客观规律、实用性很强的应用科学,它对提高外语教学效果关系重大。在外语教学中,各种教学法也应运而生。语法翻译法和交际法是在我国外语教学上占有重要地位的两大教学法流派。本文提出这两种教学法不应相互排斥,相互孤立,它们之间有很大的互补性,应将语法翻译法和交际法在外语教学中有机结合,互相补充。  相似文献   

8.
作为外语教学中最为古老的教学方法,语法翻译教学法虽无法满足现代英语人才培养的需要,但其鲜明的特点和优势及在教学目的和教学方式等诸多方面对自身的修订显示了其在当前大学英语教学中的重要作用和应用前景。本文通过对我国英语教学现状的分析和当前学术界对语法翻译教学法的综合评价,阐释新形势下它继续存在的原因,展望其发展趋势。  相似文献   

9.
语法翻译法再认识   总被引:3,自引:0,他引:3  
语法翻译法是一种具有悠久历史传统,但长期以来又被普遍采用的外语教学方法。针对现实中语法翻译法所遭受的责难和非议,本文试图对语法翻译法的概念、优点、缺陷等予以澄清,分析其现状,并提出正确对待语法翻译法的应有态度。  相似文献   

10.
语法翻译法是一种具有悠久历史且长期以来普遍采用的外语教学方法。本文结合教学实践分析了其优势及局限性,总结了在对外汉语教学中灵活运用语法翻译法的经验,对研究对外汉语教学法有参考价值  相似文献   

11.
随着新一轮大学英语教学改革开展,采用交际法的呼声越来越高,而语法翻译法受到攻击与挑战,受到了不公正的待遇。但语法———翻译法有极大的优势。本文扼要地回顾了语法翻译教学法产生的背景,阐述了中国外语教学的环境决定了语法翻译法的价值及适用性,它在外语教学中将显示出更为广阔的运用前景。  相似文献   

12.
语法教学在外语教学中的作用和地位以及如何进行语法教学,一直是语言学界争论的焦点。在我国外语教学史上,曾有过过分强调语法教学的时期,也有过过分忽略语法教学的时期,都对外语教学造成不良影响。在缺乏真实语言环境条件下,语法教学是不可或缺的。外语教师应该不断学习各种新的教学思想,运用多种教学途径,积极开展行动研究,根据学生的年龄特点和语言水平,采用不同的教学策略。  相似文献   

13.
长期以来在中国英语教学方面占主导地位的是语法翻译法,而自20世纪70年代末传人了交际法后,“交际”已经成为外语教的核心概念,语法翻译法似乎已经被人们遗忘。甚至,一提到语法翻译法,人们就会觉得这已经不合乎外语教学法的时代潮流,早已过时。但就目前实践证明,语法翻译法仍就有它不可取代的作用。因此,重新审视语法翻译法在我国英语教学中的作用势在必行。本文对这种古老的教学法进行探讨,指出其在我国外语教学中的适用性。  相似文献   

14.
语法翻译法和直接法是外语教学中两种历史最悠久、影响最深远的教学法。前强于分析,长于阅读和笔头;后强于综合,长于听说,应当将二有机结合,方能切实提高外语教学的质量。  相似文献   

15.
语法翻译教学法是外语教学实践中历史最悠久的教学法,然而却一度被斥之为"过时"。从语法翻译教学法的形成和特点入手,通过对语法翻译教学法在高级日语教学中的现实价值进行探讨,认为语法翻译教学法在现代外语教学中有其存在价值和发展前景。同时通过对高级日语教学中的语法翻译教学法应用现状的分析,提醒教师应反思语法翻译教学法的应用特点,认为教师应该根据实际国情和教学需要,吸收语法翻译教学法的精华并结合其他教学方法,取长补短、相得益彰,使高级日语精读教学更具活力和效率。  相似文献   

16.
本文探索新的语法教学途径正在成为语言教学研究新热点。为此,本文回顾了语法本身的语言意义、传统语法翻译教学的起源、特点及语法教学的理论依据,说明语法在外语教学中是不可或缺的;通过分析明示性语法教学和暗示性语法教学各自的理据和优缺点,说明将二者有机结合不仅能够使学习者可以接触各种语言形式,而且可以在创设语境中运用,因此成为语法教学发展新趋势,并能够体现出这种语法教学趋势的几种语法教学模式。  相似文献   

17.
兰莉鹏 《考试周刊》2014,(77):79-81
近年来,随着西方外语教学理论的不断引入,我国的英语教学也由传统的以语法翻译法为主的教学模式,转向了以强调交际能力为主导的交际型教学法或任务型教学法。但事实证明,传统的语法翻译法在我国的英语教学中依然占据主导地位,这是由于传统语法教学的安排体现了语言学习的顺序性和阶段性,这符合学生学习语言的心理认知水平。本文旨在从多维模式理论、强化理论、输入假说、标记性区分假设及注意的选择性等理论出发,通过传统语法翻译法的实施细节即从语法规则的讲述与练习的角度阐明传统语法教学的普适性。  相似文献   

18.
符能 《铜仁学院学报》2010,12(1):112-114
基于大学英语教学的目的和要求,本文旨在通过分析、比较我国外语教学中最为广泛运用的两种教学方法——语法翻译法和交际教学法的不同特点,探讨将这两种教学方法综合运用到外语教学中的可行性。  相似文献   

19.
对语法翻译教学法利弊的再评估   总被引:2,自引:0,他引:2  
语法翻译教学法曾是我国外语教学的主要方法,由于交际法、自然法和听说法等教学理论的出现,语法翻译法教学受到了排斥。文章就语法教学状况,从语法的本质,语法能力和交际能力的关系,传统语法教学的弊病及发展趋势等方面,对语法教学的必要性和可行性进行探讨。  相似文献   

20.
一、语法翻译法 语法翻译法是传统的外语教学方法,它主张语法是语言的核心。它规定人们怎么说是正确的,怎么说是错误的,语法是语言学习认知对象的主要成分。翻译既是方法,也是学习目标。这种教学法目前已普遍被认为是一种落后的、过时的外语教学方法,不能适合信息量大、语言交流多的现代社会交往的需要。但绝不能说在任何情况下都不能使用或部分使用这种教学法。任何人类的语言都有其结构和规则,语法则是某—语言结构和规则的总结。学习语言时,只有抓住规律性的东西,才能举一反三。 该方法的优点如下: 1、使外语学习者对语言的规…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号