首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
颜色词是每个民族文化中的重要组成部分。由于地域、风俗、政治、宗教及价值观等方面的不同,中英文中相互对应的颜色词往往代表着不同的含义。随着社会的快速发展,跨文化交际越来越频繁,正确理解颜色词在中英文中的差异是十分必要的。中英文中颜色词多种多样,本文以黄色为例,探析颜色词在中英文中的文化差异,旨在英语学习者的英语学习水平,促进中西文化交流。  相似文献   

2.
随着中国经济的飞速发展,中西方交流日益普遍,人们对英语的学习也投入更多的热情,而中西方文化之间的差异使得不少学习者感到迷茫,本文就中西方文化之间的差异进行了比较研究,并强调了学习中西方文化差异的重要意义,加强读者对中西方文化的了解。  相似文献   

3.
王伊林 《科教文汇》2010,(5):103-103,135
语言和文化有密切的联系,在英语教学中如果只教英语这门语言而忽视英语文化的导入,那势必将阻碍学生英语能力的提高造成其英语交际能力下降。本文从英汉两种语言在词的涵义和写作模式方面的差异着手,阐述中英文化差异对中国学生学习英语的影响。  相似文献   

4.
方丽华 《科教文汇》2011,(35):91-92
中英文化之间存在众多差异,这导致了人们在跨文化交际中的一些语用失误。了解这些差异产生的因素是避免造成语用失误、确保跨文化交际成功的一个有效途径。本文分析了中英文化差异的影响因素及其在语言中的体现,以期给英语学习者一些启示。  相似文献   

5.
本文分析了文化因素内涵,并通过对中国的茶文化与英国的pub(酒吧)文化对比,分析了中英文化习俗的差异;阐明了文化对比与跨文化交际的关系及如何培养学习者跨文化交际能力。  相似文献   

6.
严永驰 《科教文汇》2008,(20):242-242
中国式英语是一种很普遍的现象。中国的学生在英语学习的过程中习惯用汉语的方式来思考问题,并把汉语的规律应用到所学的目的语,从而出现一种不标准的英语变体,可以表现在语音、词汇、句法、语篇及语用等各个层碗,人们称之为中国式英语。很多学者认为中国式英语是由于母语文化与目的语文化之间的差异引起的。对这个问题的研究学者们提出一个“迁移”这一概念。根据Odlin的定义,迁移是指“目标语和其他任何已经习得的语言之间的共性和差异所造成的影响”。按照这一理论,中国学习者学习英语必定会受到母语文化的影响。作为教学工作者。  相似文献   

7.
母语迁移与第二语言习得的研究是语言学当中重要的研究课题之一,在中国,对于大多数学生来说,第二语言即是英语,母语为汉语。英语和汉语之间存在着共性也存在着差异,学习者在已有的母语知识系统的基础上学习第二语言,本文通过分析母语对英语学习的正负影响,旨在帮助学习者提高学习效率。  相似文献   

8.
徐歆玉 《科教文汇》2009,(36):132-133,135
一项调查结果显示,七成以上的受调查者对文化拓展类的课程有较为浓厚的兴趣,并且希望通过学习这些课程使他们的英语综合应用能力有所提高。相当一部分学生认可开设一门与英语习语相关的课程。英语习语来源广,涉及文化的多个方面;包含的典故多,故事性强;贴近生活,学生觉得实用;同汉语习语有着一定的差异,有助于学习者通过对比性学习减少使用英语习语时的错误。  相似文献   

9.
刘榴 《科教文汇》2009,(9):243-243,245
称谓语属于民俗语言的范畴,是语言交际中不可或缺的部分。而语言作为文化的载体是反映文亿的一面镜子。不同文化由于历史传统、宗教信仰、社会结构及人际关系等方面的差异导致了称谓语的不同。通过了解汉英称谓语的差异进而分析汉英两个民族深层的文化内涵和社会根源,并把这种文化因素运用于跨文化交流和英语学习中,能更好地促进两国文化的传播、跨文化交流和英语学习者文化交际能力的提高。  相似文献   

10.
称谓语属于民俗语言的范畴,是语言交际中不可或缺的部分。而语言作为文化的载体是反映文化的一面镜子。不同文化由于历史传统、宗教信仰、社会结构及人际关系等方面的差异导致了称谓语的不同。通过了解汉英称谓语的差异进而分析汉英两个民族深层的文化内涵和社会根源,并把这种文化因素运用于跨文化交流和英语学习中,能更好地促进两国文化的传播、跨文化交流和英语学习者文化交际能力的提高。  相似文献   

11.
提高英语阅读能力是学习掌握英语知识的基础。提高英语阅读能力应注意学习方法的使用,使用正确的、适宜与学习者自身需要的学习方法,可以使学习者在学习与提高英语阅读能力的过程中收到事半功倍的效果。  相似文献   

12.
随着我国综合实力的增强和文化全球化的发展,学好英文就是促进中国走出去的第一步,这要求大学学生更加重视中英差异,做到把握并发挥英语的功能性,以此促进中英文之间的交流与合作,把我们的思想传播出去。本文基于当前背景,对大学生学习英语的途径和方法进行分析,就最佳的途径和方法发表看法。  相似文献   

13.
语言是文化的载体,不同语言中的词汇反映了不同文化的差异。本文以动物词语为例,通过分析比较英汉语言中具有相同、部分相同或相异文化涵义的动物词语,没有对应文化内涵的动物词语,以及具有相似文化内涵的不同动物词语等,探究中英文化内涵的异同。通过比较分析两种语言中有关动物的词语,可以透析出文化对词汇的影响,也可以生动地揭示出中英两种文化间的差异,同时会有助于英语学习者更好地进行跨文化交际。  相似文献   

14.
梁华 《内江科技》2006,27(6):68-68
英语学习者自主就是英语学习者能够在学习过程中对自己负责,能就有关英语学习的各方面进行决策。要实现英语学习者自主,需要转变教育教学理念、转变教师角色、培养学生的自主意识及健康的情感,需要培养学生的自主学习能力。  相似文献   

15.
胡睿 《科教文汇》2008,(8):179-180
语言是文化的载体,不同语言中的词汇反映了不同文化的差异。本文以动物词语为例,通过分析比较英汉语言中具有相同、部分相同或相异文化涵义的动物词语,没有对应文化内涵的动物词语,以及具有相似文化内涵的不同动物词语等,探究中英文化内涵的异同。通过比较分析两种语言中有关动物的词语,可以透析出文化对词汇的影响,也可以生动地揭示出中英两种文化间的差异,同时会有助于英语学习者更好地进行跨文化交际。  相似文献   

16.
张景忠 《科教文汇》2009,(7):256-257
本文通过联系文化学习语言这一命题,探讨了中英文化中动物名词的转义差异;总结了英语中动物名词转义的具体用法;提出了要想全面地掌握中英文化中动物名词的转义,就要把这种特殊的语言现象置于文化背景之下。  相似文献   

17.
语言迁移是第二语言习得过程中的一种常见现象.学习者在用目的语进行交际时,试图借助于母语的语音、结构、语义和文化来表达思想就会产生语言迁移现象.语际迁移主要有两种,正迁移和负迁移.凡是母语对外语学习有促进作用的,我们称其为正迁移,凡是母语对外语学习产生干扰作用的,为负迁移.一方面,母语与英语有着相通之处,可以促进对英语的理解能力,增加英语学习者对学习英语的兴趣.另一方面母语又会干扰学习者的语音、语法掌握和对英语文化的理解.学习者应利用其积极作用,同时避免其不利因素.本文从正反两方面探讨了母语对英语学习的影响,并指出学习者在学习英语的过程中,应该适当利用母语,避免滥用母语,采取有效措施避免母语的干扰.  相似文献   

18.
黄国芳 《科教文汇》2012,(10):109-111
当代英语学习理论强调学习者在学习过程中的决定性作用,强调学习者的自主性。如何培养学生自主学习能力已成为摆在广大英语教师面前的一项艰巨的任务。本文在对我院高职高专英语自主学习情况调查的基础上,进行综合分析,我们通过教学实践,就如何培养学生英语自主学习能力,提出了相应的教学策略。  相似文献   

19.
黄飞 《科教文汇》2008,(19):217-217
礼貌这一社会现象,普遍存在于各个文化中。各民族文化的差异造成了对礼貌原则不同的定义。本文就中西礼貌用语的差异对中西方文化进行了对比,借此帮助英语学习者增强文化差异意识,提高跨文化交际的能力。  相似文献   

20.
培养跨文化交际能力是英语教学的最终目的,一切教学手段都要为之服务。外语学习者在学习外语过程中需要了解和掌握目的语文化,目的语文化的导入也会很明显促进外语学习。教师可以教育学生运用熟练的本土文化知识来促进英语学习内容的理解,或通过两种文化的比较加速英语文化的学习。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号