首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
论英语新闻标题的词汇变异   总被引:4,自引:0,他引:4  
新闻标题是新闻内容的集中概括,它以最简明扼要的形式向读揭示新闻的主要内容。新闻标题必须具备简洁、醒目、概括、风趣等特点。英语新闻标题的词汇也因此产生了种种变异形式,经常采用缩略词、简短词、外来词、生造词、俚语等。  相似文献   

2.
甄晓婕 《怀化学院学报》2007,26(11):114-115
变异是违背常规的一种表达方式,其目的在于"突出",达到陌生化的语用效果。词汇变异是英语语言变异的形式之一,它常被用于文学、广告、新闻等语篇。文章从添加词缀、合成、谐音、词类转换、偶有语义、借用外来语等几个层面来探讨词汇变异的表现形式及其语用效果。  相似文献   

3.
本文以批评话语分析理论为指导,兼顾系统功能语言学和传统的文体分析方法,通过具体的实例分析,从指称变异、句法变异、焦点变异等方面,探究了英语新闻语篇中话语权力的实现方式,揭示出英语新闻语篇如何通过特定的语言表达,成功构建其意识形态。该研究有助于读者认清西方媒体一向标榜的新闻"客观性"。  相似文献   

4.
英语变异的类型与作用   总被引:2,自引:0,他引:2  
变异是背离语言学常规的各种形式,是突出写作主题、强调中心意义、吸引读者的重要手段,在英语中,特别是文学作品中被广泛运用。变异涉及面广、内容丰富、形式多样,是英语文体学重点研究的课题之一。本文主要对语音变异、词汇变异、句法变异和形式变异及其作用进行探讨  相似文献   

5.
随着信息时代的不断发展,金融英语新闻的汉译至关重要,其应用范围比较广。生态翻译视角的环境下对金融英语有重要的要求,需要从生态翻译学的"翻译生态环境"视角入手,及时对影响因素进行分析,了解翻译形式的具体要求,对汉译形式有一定的了解,满足金融英语新闻汉译的发展趋势。在本次研究中将以金融英语新闻的翻译生态环境为基准,结合实际情况,对具体的汉译形式进行分析。  相似文献   

6.
英语灾祸新闻是英语新闻听力中所占份额较大同时又较为特殊的文体.本文尝试从认知心理学出发,分析了英语灾祸新闻的形式、内容和语言图式特点,旨在于帮助广大英语爱好者提高听英语灾祸新闻的能力.  相似文献   

7.
语言变异是偏离语言常规的一种语言形式,这种语言形式是对语言的创造性使用,往往有着特殊的修辞效果.本文结合实例,从词汇、书写和语义变异三个方面对英语语言的变异所产生的效果进行了分析,领略英语语言中蕴含的艺术美.  相似文献   

8.
卢叶  李波阳 《海外英语》2011,(9):383-384,395
英语新闻标题位于新闻之首,具有简明精炼、形象生动等特点,并有其自身独特的语言特色。在新闻报道中,除起到概括中心,揭示主旨的作用之外还有着另一个重要作用——吸引读者注意力。该文以前景化理论为视角,分别从语相变异、词汇变异和语义变异这三个方面,对英语新闻标题中的质量前景化进行分析,讨论其吸引功能是如何通过这些变异得以实现的。  相似文献   

9.
杨晓旭 《海外英语》2012,(24):270-271
新闻英语作为一种具有鲜明语言形式和特点的文体,是现代英语中常见的实用文体之一,因其所具有的特殊性,已逐渐从普通英语中独立出来,成为一种具有鲜明语言形式和文体特点的风格独特的语言资料。该文结合优秀英语新闻的具体例子,针对英语新闻主体中的文体结构、语法特征方面进行了剖析,指出了通过文体分析对英语新闻主体进行研究的重要性和意义,以有助于其更好地被运用于实践中。  相似文献   

10.
从英语小句形式与功能间的相互关系出发,对英语小句言语功能变异出现范围、方式以及特点进行探讨,可以得出以下结论1.小句言语功能变异是由小句元言语功能丧失.导致语句形式与功能不对应而产生;2.小句言语功能变异还应包括言语功能类型的重舍和毗邻语对中言语功能脱链两种形式;3.小句言语功能变异还有层次性与网络性等突出特点。  相似文献   

11.
许华蓉 《海外英语》2014,(15):251-252
Vagueness is a natural character of language. Vagueness of journalistic English exists in lexical level and syntactic level as well. Lexical vagueness in journalistic English is usually resulted from the indefinite meaning of words, while in syntactic level, it may be resulted from the combined use of vague words or the employment of some sentence patterns. This thesis aims to help readers to understand journalistic English from the perspective of vague language.  相似文献   

12.
模糊限制语是模糊语言学的重要组成部分。本文从定性分析和定量分析角度,以模糊限制语为例,对新闻英语中的模糊现象进行分析。定量分析表明,以精确著称的新闻英语中有相当比例的模糊现象,且在软新闻与新闻中无显著差异;定性角度分析表明,新闻英语大量的模糊语有其理论依据。  相似文献   

13.
时下,国内报刊上刊载的英语新闻语篇译文越来越多。这些翻译来的新闻语篇是国内读者了解世界的重要窗口。但是,它们中很多都带有浓厚的“翻译腔”,影响了读者的阅读。这种“翻译腔”很大程度上是来源于对于英语新闻语篇中的衔接手段的机械的逐字翻译。英汉新闻语篇在衔接手段上存在相当大的区别,因此在翻译过程中必须根据区别来对衔接手段进行调整,从而使汉语译文和英文原文能够尽可能的接近,避免生硬的“翻译腔”。  相似文献   

14.
本文通过分析内容图式和词汇教学,内容图式和背景知识教学,形式图式和体裁分析式教学,抽象图式和语义归纳教学,论述了图式理论对新闻英语阅读教学的指导意义。  相似文献   

15.
分析了新闻标题的结构特点和语法特点,以便于广大读者在英语新闻阅读中抓住英语新闻标题的结构特点和语法特点,更好地理解英语新闻。  相似文献   

16.
新闻英语课堂教学媒介整合研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
课堂教学媒介是提高课堂效率,优化课堂效果的关键。本文论述了在新闻英语课堂上如何选择并整合教材、纸媒和网媒等课堂教学媒介,并指出教材、纸媒和网媒的科学有机的整合可以在新闻英语课堂上建立起一个多维立体的学习交流空间,使课堂教学更加丰富多彩,有利于调动学生学习的积极性和主观能动性,使学生在真正体会到学习和创作的乐趣的同时,其阅读能力、独立思辨能力和创新能力也能得到全面提高。  相似文献   

17.
合成前置修饰语在新闻英语中使用极为普遍。随机抽取了具有代表性的美国英语报刊《时代》和国内的《人民日报》英文版以及中美联办的《中国时讯》广播新闻英语,拟通过自建语料库对前置修饰语着重在新闻英语语体进行两个方面的统计分析,一是对广播新闻英语和报刊新闻使用前置修饰语比较;二是国外新闻媒体和国内新闻媒体使用前置修饰语比较。  相似文献   

18.
新闻英语中借代的简约性体现   总被引:1,自引:0,他引:1  
从传统修辞学分析,借代是一种修辞格,它不直接说出某人或事物的本来名称,而是通过联想,借用与其密切相关的名称或其本身的某些属性来代替;而认知语言学认为借代不仅是一种重要的修辞手法,还是一种概念现象,一种思维模式,并称之为转喻。通过对借代的理解,结合借代在新闻英语中常见模式,分析借代在新闻写作中可以使要表达的句子更加简洁凝练,信息传递更加便利和经济,从而体现其语言表达的简约性。  相似文献   

19.
标题是新闻的一个不可分割的组成部分,是新闻内容的集中与概括。新闻标题力求以最精简的文字表达最丰富的内涵,所以简约成为英语报刊新闻标题的一个显著特点。本文初步探讨了英语报刊新闻标题实现其简约性的几个途径。  相似文献   

20.
图式理论在英文报刊阅读教学中的应用   总被引:4,自引:0,他引:4  
本文运用图式理论探讨了新闻英语图式在报刊阅读中建立的必要性及方法,为英文报刊阅读教学提供了新思路和新方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号