首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
李亚群  姜晖 《考试周刊》2012,(30):30-32
关联理论从认知的视角阐释了交际的实质,认为交际实际上是一种“明示-推理行为”。对说话人而言,交际是一种明示过程.说话人将要强调的信息通过某种手段把信息意图明白无误地展现出来;对听话人而言,交际又是一个推理过程.即根据说话人的明示行为,结合认知语境进行推理,获知说话人的交际意图。文章以关联理论的明示一推理理论为框架.解读了明示一推理机制在交际中的实际运用。  相似文献   

2.
本研究主要探讨汉英交替传译中造成学生译员数字口译困难的具体原因,并针对上述原因提出几点有效教学措施.研究表明:造成学生译员数字口译困难的原因主要是(1)英汉两种语言的数字体系差异;(2)自动化程度低;(3)包含数字的源语语言结构复杂;(4)对源语材料不熟悉或厌烦;(5)缺乏科学的数字记录方法;(6)工作记忆的缺陷.本研究旨在为完善今后的数字口译教学,更好地发展学生的数字口译能力作出有意义的探索.  相似文献   

3.
廖崇骏 《考试周刊》2012,(58):68-69
随着我国的对外交往日益加深,口译教学在我国方兴未艾。面对众多的口译培训模式,作者认为应该着重培养学生的交际能力,并以翻译专业本科的交替传译过程为例,探讨了交际能力的重要性并提出一些可操作的教学方法。  相似文献   

4.
口译的加工模式是一种认知层面的模式,描述了口译的过程。在我国口译界影响较大的两个加工模式分别是精力分配模式和厦门大学口译模式。本文对这两种加工模式进行对比,并通过具体的实例分析,探讨加工模式对交替传译实践的指导。  相似文献   

5.
口译是不同国家和民族之间交际时有用而便利的手段。口译交流的不仅是语言,更是文化。合格的译员必须具有良好的跨文化交际意识。口译教学中必须培养学生的这一意识。  相似文献   

6.
张玉红 《海外英语》2012,(14):155-156
近些年来,人们对汉英交替传译研究这一课题越来越关注,笔记策略也自然成了人们关注的焦点。该文通过对现有国内外有关汉英交传笔记方法的研究,总结和梳理出一套可行的汉英交传笔记策略。从而提出:要在熟练所有笔记方法的基础上,反复地练习,不断的修改和完善,最终总结出一套适合自己的笔记方法。  相似文献   

7.
Sperber&Wilson认为,言语交际是一个明示—推理的过程,但推理只涉及听话人。在说话人一方,交际就是一个明示行为,即说话者表明自身意图的行为。说话者为了表明及准确传达交际意图,会采取尽可能多的方法以便为听话者的推理提供尽可能大的语境。其中,语序的变换就是手段之一,是说话者常用的明示手段。  相似文献   

8.
王廷 《海外英语》2023,(5):45-47
关联理论是由法国语言学家Dan Sperber和英国语言学家及认知科学家Deirdre Wilson第一次从人类认知特质出发,根据H.P.Grice合作原则中的关联准则而提出的一种语言交际理论。在翻译理论及现象方面,关联论具有极强的解释力,为翻译研究开了一扇新窗,对口译研究意义非凡。该文首先介绍关联理论以及关联翻译理论,然后探究了在口译领域,关联理论对其是如何进行加工处理的,最后介绍了关联性口译策略应用。  相似文献   

9.
口译一直是近年来语言教学研究的热点问题。本研究重点分析二语学习者在汉英口译产出中自我修正现象,发现口译中自我修正的一般规律。基于以上研究成果,建议在口译教学中引导学生正确进行自我修正,从而提高口译质量。  相似文献   

10.
口译是一种受诸多因素影响的跨文化交际行为,为了确保口译任务的顺利完成,口译人员在口译过程中势必采取各种相应的策略或技巧。所以,在口译教学过程中,对学生进行必要的口译策略培训是非常必要的。本文根据交际策略相关研究成果,探讨语块预设、重组、转述和求助等交际策略在口译实践和教学中的作用,并提出相应的建议。  相似文献   

11.
刘娇 《佳木斯教育学院学报》2011,(2):232+291-232,291
随着我国对外经济技术合作的不断扩大,我国对外交流需要大量的对外口译翻译人员,高职院校为了适应社会发展纷纷设置了英语口译课程。但目前高职院校口译教学普遍存在教材质量不高,教学方法传统,师资力量薄弱等问题。本文分析讨论高职院校英语口译教学中存在的问题,探讨在英语口译教学中PBL模式的实施过程,提出解决当前口译教学问题的对策。  相似文献   

12.
视译法是提高学生学好英语口译的前提基础,基于此笔者对视译的基本概念、视译原则、技巧等作了简单概述,并在此基础上提出了SI Model口译训练模式,希望以此来提高学生的口译能力。  相似文献   

13.
教学活动是一种传播活动,从整合传播的角度出发,对市场营销学整合传播教学模式进行的探索,可以看出,市场营销学作为高校广告与工商管理类专业的专业基础课程,其培养目标是理论扎实、素质过硬的实用型人才,要达到这一培养目标就必须从观念、技术方法、信息资料到教学环节等各方面进行系统的整合。  相似文献   

14.
本文通过对吉尔的精力分配模式、厦大模式、广外口译培训模式、"3P"模式及微格教学口译培训模式等国内外相关口译培训模式的理论阐释和分析,旨在为我国口译人才培养模式的构建与发展以及口译训练方法的开发提供有益的启示。  相似文献   

15.
Sight Translation (ST) has long been considered as a useful exercise for acquiring interpreting skills. However, little studies have been done to prove how the skills acquired from ST can be transferre...  相似文献   

16.
This research studies the development of metacognitive skills in students of consecutive interpreting from German into Spanish. The purpose is to discover which self-regulating processes appear after introducing a specific pedagogical action based on metacognitive guides. Our hypothesis is that self-regulating activity will increase as work with the guides advances. We also analyse the changes which occur as the course progresses. The analysis of the corpus enables us to describe metacognitive activity in consecutive interpretation students and also to justify the introduction of a component of self-regulation in teaching andlearning processes. The research contributes to pedagogical development in consecutive interpretation since it sheds light on how to use effective teaching and learning patterns that can lead to self-regulation.  相似文献   

17.
Despite the increasing popularity of peer assessment in tertiary-level interpreter education, very little research has been conducted to examine the quality of peer ratings on language interpretation. While previous research on the quality of peer ratings, particularly rating accuracy, mainly relies on correlation and analysis of variance, latent trait modelling emerges as a useful approach to investigate rating accuracy in rater-mediated performance assessment. The present study demonstrates the use of multifaceted Rasch partial credit modelling to explore the accuracy of peer ratings on English-Chinese consecutive interpretation. The analysis shows that there was a relatively wide spread of rater accuracy estimates and that statistically significant differences were found between peer raters regarding rating accuracy. Additionally, it was easier for peer raters to assess some students accurately than others, to peer-assess target language quality accurately than the other rating domains, and to provide accurate ratings to English-to-Chinese interpretation than the other direction. Through these findings, latent trait modelling demonstrates its capability to produce individual-level indices, measure rater accuracy directly, and accommodate sparse data rating designs. It is therefore hoped that substantive inquiries into peer assessment of language interpretation could utilise latent trait modelling to move this line of research forward.  相似文献   

18.
外语教学既是语言教学也是文化教学。在俄语教学中注重渗透俄罗斯的交际文化,能够提高学生的语言修养,加深对文本的理解,加强翻译的准确性。  相似文献   

19.
通信原理教学改革研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
针对通信原理课程特点,对课程建设进行了研究,从教材选择到课堂教学以及实践教学分别进行了分析。提出结合仿真实验将课堂教学和实践环节融合的教学思路。整个教学体系综合运用多媒体手段,使用基于Matlab,System View等平台的仿真实验手段,结合EDA技术的硬件实验平台等提高学生的学习兴趣和对课程相关内容的理解深度。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号