首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
浅谈中西思维差异对英文写作的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国学生的英语文章带有“中国腔”,引起外国人的误解,其原因是受中西思维差异的影响。西方人的思维方式是直线式,文章直奔主题,注重形式,强调全文的完整性和连贯性。中国人的思维方式是螺旋式的,文章讲究达意,不是直接切入主题,而从不同侧面加以论述。中国学生只有掌握西方思维模式,培养英语思维,才能写出高水平的英语作文。  相似文献   

2.
中国学生在学习英语的过程中,总是习惯把本族语的习惯带到英语学习中,,从而产生了一种“中式英语”(ChineseEnglish或Chinglish),这种受汉语思维影响的“双边”英语,是一种畸形语言,用它进行交流的结果,往往是中国人听不懂,外国人不明白。因此,在学习英语时,一定要Think inEnglish(用英语思维),多积累一些英语的习惯用法,对那些各种形式的chinglish应尽量回避。  相似文献   

3.
汉英翻译中的中式英语严重影响着汉英翻译的质量。它的表现主要是逐字对应、搭配不当、词汇冗沉等几个方面。在此基础上,得出了逐渐消灭中式英语、提高翻译的质量的几种方法,即学习外来文化和思维方式、多阅读原文、多与外国人交流等。  相似文献   

4.
英美文学在高中教材中占领了一些重要地位,阅读英美文学有助于学生快速有效地了解以英语为母语的外国人的思维方式,了解最"原汁原味"的英语,进而从各个方面学习英语,提高学习英语的兴趣。本文在分析当前我国高中英语教学现状的基础上,对英美文学引入高中英语教学中的重要意义进行了分析,并就如何在高中英语教学中渗透英美文学进行了主要的探讨。  相似文献   

5.
<正>在日常生活中,碰面打招呼、表达感谢、鼓励他人等场合十分常见。本期精选了4句与人际交往有关的常见英语表达,希望同学们跳脱出固定思维下的单一表达,用更自然、地道的英语和外国人进行交流1.你好吗?中国式:How are you?美国式:What’s up?说到“你好吗?”,许多同学会脱口而出“How are you?”。其实,很多外国人见面打招呼时,除了会用我们在课本上学到的“How are you?”,  相似文献   

6.
旅游英语翻译偶得   总被引:10,自引:0,他引:10  
旅游翻译服务对象主要是外国人 ,特别是讲英语的外国人。本文指出 ,旅游翻译者要善于作必要的变通 ,使外国人更好地理解和接受翻译资料所传达的信息  相似文献   

7.
尹文瑛 《快乐阅读》2022,(10):52-54
<正>随着我国对外旅游业的快速发展,越来越多的外国人来中国旅游。英文旅游材料可以让外国游客进一步了解中国的历史文化,因此在跨文化交际活动中起着至关重要的作用。然而,在旅游材料的英译过程中,译者不仅需要熟悉汉语以及中国各地文化风俗,还需要考虑英语本身的语言特色和以英语为母语的外国人的文化、思维方式等,这对译者提出了很大的挑战。本文以张家界武陵源核心景区的英译材料为基础,从语域理论的三个方面——语场、语旨、语式出发,分析了其对旅游英语翻译的影响,提出英译重构策略,对旅游英语的研究有一定的参考价值。  相似文献   

8.
英语学习者在用英语交际时,常将汉语思维模式、表达习惯、文化习惯移到英语中,从而产生不得体的表达,造成语用失误。外国人往往认为,语法错误只表明说话人语言不够熟练,而语用失误却说明说话人的品质,后一种看法当然是一种误解.但正因为有可能出现这种误解。我们就要注意避免在实际使用英语时出现语用失误,以免得罪人,使场面无法收拾.下面将对一次 Birthday party 上,中国大学生与美国教师 Sam 的对  相似文献   

9.
目前,因为许多学生学习英语方法不正确,有的教师教学方式效果不高,导致英语学习效果不明显,出现许多能写但是不会说,能考试得高分但是遇到外国人不能交谈的情况。作为一名中学英语教师,我认为要引导学生学好英语,达到事半功倍的效果。英语语言,它既是载体,又是思维的具体体现,关键是要从学习方法上入手,把好听、说、读、写、演五关,以单词为基础,以语法为纽带,多练口语,加强听力,多管齐下,融会贯通,才能较快地提高学生的英语综合能力。  相似文献   

10.
近年来,在英语教学中出现了这样一种现象,一些学生的口语很标准也很流利,但却不能很好地和外国人沟通,特别是在一些国际会议和商务谈判场合.为什么会出现这种情况呢?因为,学英语其实有三个层面:第一是语言层面;第二是文化层面;第三是思维模式层面;而一直以来,学生对英语的学习都只是停留在语言层面.而很少涉及思维层面,尤其是批判性思维.学生缺乏对文化及思维层面的重视和了解,归根结底是由于现行的教学策略对文化和思维方面的忽视,而学生大多只是被动地按照现行的教学策略学习,以考试作为衡量标准,极少质疑学习的成效.  相似文献   

11.
众所周知,英语是世界上应用最广泛的语言,放眼四周,便于工作能轻而易举地发现英语写的广告,街道上各种各样的英语学习班更是忙得不亦乐乎。尤其是中国加入世贸组织以后,中国与世界的联系更密切,中国人与外国人直接打交道的机会大大增多,熟练地运用英语与外国人沟通将大大促进彼此的关系。值得一提的是2008年奥运会将在中国举办,这又激发了大家对英语学习的兴趣。  相似文献   

12.
目前,因为许多学生学习英语方法不正确,有的教师教学方式效果不高,导致英语学习效果不明显,出现许多能写但是不会说,能考试得高分但是遇到外国人不能交谈的情况.作为一名中学英语教师,我认为要引导学生学好英语,达到事半功倍的效果.英语语言,它既是载体,又是思维的具体体现,关键是要从学习方法上人手,把好听、说、读、写、演五关,以单词为基础,以语法为纽带,多练口语,加强听力,多管齐下,融会贯通,才能较快地提高学生的英语综合能力.  相似文献   

13.
任何语言都和某种文化紧密联系着,英语也是如此。而语言意义的理解很大程度上依赖于对文化传统和风俗习惯的了解,语言作用中一些模式和规则更与文化因素不可分割。因此,当学生不了解以英语为母语的人所处的文化背景时,就无法确切地意识到他们的生活方式和思维方式与中国人有什么不同,就难免会用自己国家的文化去看待外国人的想法、行为,从而导致交际障碍。  相似文献   

14.
笔者在一年级陌生学生面前全程用英语和学生们交流,学生被那种较为纯正的英语所吸引,纷纷主动地用英语与我交谈。一个外籍学生竟然问道:"Is your mother/father American?"还有中国学生问:"老师,您是外国人吧?"其间,笔者发现,学生在与"外国人"交流时充满着好奇与主动,他们哪怕只会一句英语,也会充满自信地展示。试想,学生每次见到英语教师时,都能把英语老师当成"外教"进行主动的英语交流,一个  相似文献   

15.
美国英语和英国英语在语言、语法、词汇及拼写上存在一些差异。了解这些差异有助于准确掌握和运用英语与外国人进行交际  相似文献   

16.
法兰西例外     
许多初到法国的外国人都注意到,法国人不喜欢说英语。这倒不完全是因为法国人的英语水平不高。有的法国人明明能听懂英语,也会说英语,却故意用法语回答游人的问题。与此相对,法国的周边国家,当地人见到外国人一般会主动用英语打招呼。怎样解释  相似文献   

17.
在我们武功这座小城镇,能见到外国人就是一件很稀奇的事,但我做梦也没有想到,那天我不仅见到了蓝眼睛的外国人,而且还和他握手、拥抱,用英语进行了对话交流。去年冬天,学校为了让我们学好英语,特地从西安的一所大学  相似文献   

18.
任何语言都和某种文化紧密联系着,英语也是如此。而语言意义的理解很大程度上依赖于对文化传统和风俗习惯的了解,语言作用中一些模式和规则更与文化因素不可分割。因此,当学生不了解以英语为母语的人所处的文化背景时,就无法确切地意识到他们的生活方式和思维方式与中国人有什么不同,就难免会用自己国家的文化去看待外国人的想法、行为,从而导致交际障碍。  相似文献   

19.
中国学生学了那么多年英语,进行简单的日常对话不成问题,而且可以说得很流利,无论语音语调都不输外国人。但是,中国学生与外国人交谈时,不免会出现一些令人尴尬的场面,特别是在一些问候语中,中国学生常常激怒对方。中国人熟知的问候语却被外国人当作不礼貌的行为,其原因在于文化间的差异。问候语作为跨文化交际中的重要一环,应当引起人们的高度重视。为了能够与外国人无障碍的交流,中国学生应该尽量多地学习外国的文化。此篇文章讨论的是问候语在中英文化间的差距,分析了其原因所在。在文化背景方面,从中国的儒家思想和英语国家的基督精神作了比较;在价值观方面,从中国的集体主义思想和英语国家的个人主义思想作了比较。最后提出如何缩小文化间的差距,具体的方法是树立正确的思想,学习更多的文化知识,以及多与外国人交流。  相似文献   

20.
在中学英语教学中,我们经常会遇到这样的情况:一些学生语言点掌握得不错,但是阅读理解、口头表达及写作的能力总是难以提高。尤其是写作,大多是中文式的英语,说出来的英语中国人听不懂,外国人更听不懂。之所以产生这种现象,是因为教师在教学中忽视了文化因素,致使英语教学与社会文化脱离。虽然学生背了许多单词,做了很多语法练习,但是最后还是难以用英语进行交际。其实,语言教学的内容不只是语言,它还涉及到历史传统、风俗习惯、思维方式等文化现象。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号