共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
“互联网+”时代推动着教育的变革,混合式教学模式实现了线上及线下教学的有机结合,已然是教学改革的发展趋势。本文结合高校英语专业的教学实践,提出混合式教学模式的设计思路与注意要点,以期构建更合理的英语语言教学模式,进一步优化英语专业的教学。 相似文献
2.
本文首先分析了混合式教学模式的特点和目前英语专业中英语语音课程的现状,然后论述了在英语专业语音课程中应用混合式教学模式的对策,如革新教学理念、创设教学环境、更新教学手段以及丰富教学方法等。本文旨在为相关教育工作者提供一定的参考,将语音课程的教学模式进行延伸和拓展,实施有效的英语语言输入和输出训练,从而全面提升教学质量。 相似文献
3.
4.
5.
6.
周燕孟春 《宁波职业技术学院学报》2018,(3):27-30
基于混合式教学模式在建筑设备课程教学中的应用实践,阐述了关于混合式教学模式设计,混合式教学方法和混合式学习方法的实施,以及基于混合式教学模式的过程性考核方式设计,以提高建筑设备课程的教学效果,更好地培养高层次和一专多能的建筑人才。 相似文献
7.
语法是语言系统中一个重要的部分,在语言学习中起着至关重要的作用。对于英语专业大学生而言,语法教学是英语专业基础教学阶段的一个重要环节。然而,目前的语法教学在英语专业教学中有许多不尽人意的地方。根据英语语法教学的问题分析了造成这些问题的原因和不足,揭示了针对本科英语专业加强其英语语法教学的必要性,希望广大的英语教师重视语法教学,培养出优秀的英语人才。最后根据分析和思考对英语语法教学提出了一些参考性的建议。 相似文献
8.
高职高专应用英语专业教学由于受到高职高专教学改革缩减课时的限制,给教师在教学中利用有限的教学时间既要完成常规的教学内容又要努力提高学生英语能力增加了难度。怎样使枯燥无味的英语语法规则能够具体化、生动化地展示给学生,并且能够让学生在运用语言的同时轻松地掌握语 相似文献
9.
随着信息技术的发展和后疫情时代的来临,各专业各类课程使用线上学习平台进行教学的情况越来越普遍。英语专业开设的英语听力课程的难度和教学要求均比非英语专业开设的大学英语视听说课程要高,但英语听力课程仍然采用的是传统教学模式,其数字化的程度远远落后于大学英语视听说课程。因此,本研究借鉴大学英语视听说的数字化教学经验,结合传统的面授教学模式的优势,探索适合英语听力课程的混合式教学模式。 相似文献
10.
11.
英语语法是针对英语专业学生开设的一门必修课,旨在帮助学生建立完整的英语语法体系,为提高学生的听力、口语、写作、翻译、阅读等能力打下良好的基础,进而使学生顺利通过英语专业四级考试.然而,目前独立学院学生的英语语法学习效果并不理想,其原因与传统的教学模式有着不可分割的关系.基于此,探讨翻转课堂模式下英语专业语法课程的教学设... 相似文献
12.
14.
15.
16.
开展英语专业计算机基础课双语教学模式是可行的也是必需的,计算机基础课实施双语教学中应采取必要的措施,解决一些相关的问题.从而使学生的英语阅读能力和计算机水平同时提高. 相似文献
17.
18.
文章以大连外国语学院英语专业基础阶段CBI暗示性语法改革实验为基础,运用了问卷,访谈和测试等研究方法,在内容依托教学的框架下,针对暗示性语法改革对学生的语法知识及应用能力的影响进行了实证研究。研究重点探讨了内容依托模式下语法教学的策略和可行性模式。研究结果表明,取消语法课对提高学生的语法水平起到了积极的促进作用;暗示性语法教学既关注内容教学,又关注语言教学。它对中国的英语专业的语法教学具有一定的启示意义。 相似文献
19.
姜奕 《湖北第二师范学院学报》2014,(11):105-107
如何有效培养学生批判性思维能力是英语专业本科阶段的教学目标之一。本文回顾了批判性思维能力研究概况,针对英语专业课程教学现状,探讨将批判性思维能力的培养融入了课程教学改革的有效途径。 相似文献
20.
The extending of Chinese internationalization proposes higher requests on the translation markets, which means more and more high-qualified translators and interpreters are needed to meet the market demands. However, the traditional"teacher and text-centered"translation teaching methods can not equip the students with skillful and practical ability to satisfy the requirements of the society. Therefore, this paper explores a new translation teaching model which suggests more efficient and quicker ways to cultivate available interpreters and translators for the translation market. 相似文献