共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
曾曼丽 《语文学刊:高等教育版》2013,(6):42-43
本文以广西武鸣县马头镇本基颜色词为研究对象,对壮汉语基本颜色词及其文化内涵进行对比分析,探寻两者的异同,从而加深了解壮族跟汉族在思维方式、风俗习惯、宗教信仰等方面的异同。 相似文献
2.
曾曼丽 《语文学刊:高等教育版》2013,(11):42-43
本文以广西武鸣县马头镇本基颜色词为研究对象,对壮汉语基本颜色词及其文化内涵进行对比分析,探寻两者的异同,从而加深了解壮族跟汉族在思维方式、风俗习惯、宗教信仰等方面的异同. 相似文献
3.
曹红琴 《伊犁师范学院学报》2005,(2):10-11
作为不同文化的载体,哈萨克语和汉语的颜色词都打上了草原文化或农耕文化的烙印。两种语言中含有颜色词的词语,有些表示单纯色彩义和引申义的是相对应的,也有很多词语并不对应。对此进行对比研究,有利于促进不同民族文化的交流与融汇。 相似文献
4.
汉英颜色词的文化内涵对比 总被引:1,自引:0,他引:1
刘继俊 《濮阳教育学院学报》2000,13(2):14-15
汉语和英语的颜色词的化内涵有同有异,不了解这方面的差异,会影响交际的顺利进行。这种差异源于不同的社会风俗、历史背景及思维 方式,尽可能了解两种语言之间的化差异,有助于提高跨化交际能力。 相似文献
5.
6.
黄美新 《南宁师范高等专科学校学报》2011,(5):106-108
广西与越南自古山水相连,壮族由此与越南诸民族在文化上有着许多共同点。研究壮语和越南语颜色词,从基本颜色词的构成和构词手段上分析壮语和越南语颜色词的特点,揭示它们的异同,从而使人们更好地了解壮越文化,促进壮越民族的交流。 相似文献
7.
英、汉语颜色词的互不相等形式及其文化内涵 总被引:2,自引:0,他引:2
陈振福 《海南师范大学学报(社会科学版)》2001,14(3):124-127
语言作为文化的载体,它浸透了各个民族的不同文化。民族文化的特征、经过历史的积淀而结晶在词汇层面上。文章通过汉英不同的颜色词及其文化内涵,如实地反映英语国家的社会现实。英语颜色词的引申意义、比喻用法、惯用法,与汉语颜色词的表达方式存在异同,把英汉颜色词的异同之处加以细心研究,分析对比,并对颜色词所包含的文化内涵加以深入地理解,对于扩大英语词汇量,更准确地表达思想、更深一层地了解英语国家相关的文化知识,将起到积极的促进作用。 相似文献
8.
薛坤宇 《辽宁师专学报(社会科学版)》2010,(5):12-13
颜色词是根据概念意义划分出来的词类,主要是指描写事物各种色彩的词。本文选取汉语基本颜色词作为研究对象,研究分析其产生时间、分类以及特点,并进一步分析其社会文化意义。 相似文献
9.
肖蔚 《邵阳学院学报(社会科学版)》2004,3(3):102-103
文章通过对比探讨了英汉两种语言中色彩词的差异,说明由于语言习惯,历史背景,传统风俗等方面的差异,表示颜色的方法和用词有很多不同,对同一颜色的理解也有很大差别。因此,了解并掌握颜色词及蕴含的丰富文化内涵,对中外文化交流有一定实际意义。 相似文献
10.
郜燕君 《语文学刊:高等教育版》2010,(4):92-93
颜色是客观事物固有的属性,颜色词是这种固有属性在语言系统中的反映,所有的语言中都有颜色词。颜色词最初的产生是人类为了记录对于感官感受到的色彩,而颜色词发展到今天,已经从起初的仅仅表示单一颜色到包含了丰富的文化意义。 相似文献
11.
六种颜色词的英汉对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
所有文化都有普遍性与特殊性两个方面,不同的语言也是如此。这篇文章通过对英汉两种语言的对比研究,重点讨论了这两种语言中颜色词的不同的文化特征。在颜色词的应用上,英语与汉语有很多相似之处,但是由于在两种不同的文化中,人们有着不同的思维方式,不同民族具有不同的生活环境、文化心理、审美情趣,因此人们对于颜色词的使用也有着很大的差别。只有了解了这一点,人们才能够更好地掌握这两种语言,从而在文化交流中得心应手,畅通无阻。 相似文献
12.
浅谈英汉颜色词的文化内涵 总被引:1,自引:0,他引:1
廖亚林 《桂林师范高等专科学校学报》2007,21(4):139-141
自然界存在着各种颜色,与人们日常生活密切相关。中英文的颜色词在概念意义上大体一致,即代表各自所指的颜色。但同一种颜色在这两种语言中却各自有着不同的文化内涵。文章通过对颜色词产生和发展主要因素的研究,对这些颜色词在不同中西文化背景下的语义及其引申意义的差异性进行了探讨,并以实例进行具体分析。 相似文献
13.
周茉 《江西广播电视大学学报》2007,35(3):66-68
由于文化内容、文化传统和文化心理有差别,很多英汉颜色词的文化内涵差异很大,容易造成理解和表达上的错误。本文对英汉颜色词的文化内涵及差异进行了探讨,旨在增强人们对不同文化的了解,促进和加强各国人民之间文化的交流与融合。 相似文献
14.
对照分析了相当数量的颜色词的翻译实例,总结了译法,阐述了深刻了解颜色词的文化内涵在翻译实践中的重要性,强调在学习英语的过程中适当了解不同颜色词在英汉两种语言中的文化背景、风俗习惯和历史地理背景,旨在促进跨文化交际的顺利进行。 相似文献
15.
杨卓颖 《柳州职业技术学院学报》2005,5(4):68-70,79
英汉语言中均有许多表颜色的词语.本文对处于不同的文化传统下的英汉语言中的一些主要颜色词进行了探讨,论述了英汉颜色词的文化内涵的异同,旨在增强人们对不同文化的了解,促进异族文化的交流和融合. 相似文献
16.
英汉颜色词的语用意义对比及其翻译 总被引:4,自引:0,他引:4
冯少芬 《洛阳师范学院学报》2002,21(1):125-127
颜危词往往蕴涵着各民族不同的文化内涵 ,在翻译时应该根据目的语国家的语言习惯作出恰当的处理。本文借助语用学的理论 ,对英汉颜色词的语用意义及翻译进行了探讨 相似文献
17.
反映在颜色词上的英汉文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
杨萍 《邵阳学院学报(社会科学版)》2006,5(3):118-120
语言与文化密切相关。语言中的词汇反映出文化的内涵,颜色词也反映了其特定的文化内涵,即不同的文化背景对于颜色的理解和运用有不同之处。通过举例,对颜色词所反映的不同文化内涵及原因进行剖析,以把握对颜色词的翻译理解,帮助了解中英文化差异,促进两种文化的交流。 相似文献
18.
周倩 《湖北广播电视大学学报》2009,29(10):106-107
语言作为文化的载体,它吸收了各个民族的不同文化。英汉语言中均有许多表颜色的词语,由于它们的文化内涵差异很大,容易造成理解和表达上的错误。本文对英汉颜色词的文化内涵作一个对比研究,使人们成功地进行语言交际。 相似文献
19.
ABSTRACT:We live with colors everyday;however, while mentioning cultural connotations and translation of color words, many people will be dumbfounded. Due to different languages and cultures between En... 相似文献
20.
罗亚凤 《渭南师范学院学报》2008,23(4):93-95
由于民族特色、语言习惯、历史背景等的影响和制约,英汉色彩词运用的文化内涵存在着异同。了解学习语言和文化同样重要,这对于提高英语表达能力、促进文化的交流有重要的意义。 相似文献