首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在翻阅新《辞源》的过程中,发现它的注释尚有些不确和可议之处,兹再提出若干条辨析于下:一。[不(?)](66.2)注:“不为天所怜惜。《诗小雅·节南山》:‘不(?)昊天,  相似文献   

2.
在翻检新《辞源》的过程中,发现它的注释尚有不妥和可议之处,兹再提出若干条辨析于下: 一、[于](128.1)解“超过,《荀子·劝学》:冰,水为之,而寒于水”。按“于’”解“超过”(《词海》解“过”)这是以文意代词义,不妥。此处“于”(於)不是动词而是介词,以“于”字为介词的介词结构置於形容词后,表形容词之比较,此”于”(於)字宜译为“比”。“于”字所表示的有所不同,应据之分别译为  相似文献   

3.
在翻阅新《辞源》的过程中,发现它的注释尚有些不确和可议之处,兹再提出若干条辨析如下。一、[劳劳](380.2)解:“惆怅忧伤的样子。《玉台新詠——古诗为焦仲卿妻作》:‘举手长劳劳,二情同依依’。唐李贺《歌诗篇——送沈亚之歌》:‘携笈归家重入门,劳劳谁是怜君者。’”  相似文献   

4.
在翻阅新(辞源)的过程中,发现它的注释尚有些不确或讹误之处,兹提出若干条讨论于下: 一、不字(67.1)注: 未许嫁,古人女子许嫁叫“字”。《易屯》:“女子贞不字”。  相似文献   

5.
在翻阅《辞源》的过程中,发现它的注释尚有些可议之处,兹再提出若干条讨论如下: 一、[一介](0021)注:“①一人”,《书秦誓》:“如有一介臣,断断兮无他伎。”按:“一介”训“一人”欠当,应训“一个”。“介”字解“个”字作“个”  相似文献   

6.
在翻阅《辞源》的过程中,发现它的注释尚有些可议之处,兹再次提出若干条讨论如下: 一、[1187面]“成仁取义”注:“宋文天祥《文山集》《自赞》:‘孔曰成仁,孟日取义,惟其义尽,所以仁至……而今而后,庶几无愧。’后称为正义事业而牺牲为  相似文献   

7.
在翻检《辞源》的过程中,发现它的注解有些有确或可议之处,还有个别校勘问题,兹再提出若干条辨析于下: 一、[休息](177、1)解:“劳累时暂停活动,以恢复精神体力。《诗·周南·汉广》:“南有乔木,不可休息。”按:“息”应作“思”,这里“思”字误为  相似文献   

8.
在翻阅《辞源》的过程中,发现它有些不确和可议之处,兹提出若干条讨论于下: 一.[祥刑](2278.2)解:“用刑详审谨慎,《书·吕刑》:‘有邦有土,告尔祥刑’《传》有国土诸侯,告汝以善用刑之道。”按:这条义例不误,引《传》则误。“祥刑”解“用刑样审谨慎”,是因“祥”通“详”,这是正确的。《说文通训定声》解“祥”云:“假借为‘详’,《书吕刑》:‘告尔祥刑’《墨子·尚贤》怍‘讼’,‘讼’者,详之误字。《易》‘履视履考祥’。虞本作‘详’,训‘善也’,失之。《广雅·释诂三》:‘祥,諟也。’”“諟”是详审之义。《广雅·释诂》(卷三上):“祥,审,諟也”《疏证》:“祥与详通。”《辞源》:“祥通‘详’,《史记·太史公自序》论六家要旨:‘尝窃观阴阳之术,大祥而众忌讳…’《汉书》六二《司马迁传》作‘大详’。”  相似文献   

9.
在翻阅新《辞源》的过程中,发现它的注释尚有些不确和可议之处,兹再提出若干条辨析如下: 壹[供億](207·2)注:“按需要而供应。德:估量。《左传隐》十一年:“寡人唯是一二父兄,不能供億,其敢以许自为功手?”。  相似文献   

10.
在翻阅《辞源》的过程中,发现它的解说尚有些可议之处,兹再提出若干条讨论于下: 一、[副](362.2)说:“①次贰,位居第二。见副王‘副使’……⑦破开、剖分,《诗·大雅·生民》:‘不坼不副,无菑无害’,《礼·曲礼上》‘为天子削瓜者副之’。”按:这里把“副”字的本义放在第七  相似文献   

11.
《辞源》修订本已出版一、二两册。仅从这两册就可看出,它凝聚了多少专家、学者的心血!较之旧版,它改进很大,优点颇多,受到广大读者的欢迎。但是,我国古代典籍浩如烟海,要求如此大型的辞书十全十美,是不可能的。个人在翻检这部书大受裨益的同时,也觉得有些问题值得注意,特列举如次,以就教于专家与读者。  相似文献   

12.
《汉语大字典》翻检札记   总被引:1,自引:0,他引:1  
匡正补充《汉语大字典》中疏误若干条。内容涉及书证及释义两个方面。  相似文献   

13.
14.
1915年,商务印书馆出版了《辞源》。《辞源》除了单字,复词以外,还收了大量的成语典故、典章制度、古今人名地名以及现代自然科学和社会科学方面的名词术语。 在《辞源》问世二十年以后,中华书局又出版了《辞海》。由于《辞海》以《辞源》为借签,避其短而扬其长,因而也就具有它自己的特色。《辞海》采用了新式标点,引证注明出处,释义详尽而易懂。  相似文献   

15.
《辞源》(修订本,1988年第一版)中,“廛”共有三个义项,其第三个义项为:“束,通‘缠’。《诗·魏风·伐檀》‘不稼不穑,胡取禾三百廛兮’。”这里“廛”有“束”这个含义,是因为“廛”通“缠”,而“缠”有“束”这一含义。再看,《辞源》中“缠”这个字的义项共有四个:绳索;盘绕;纠正;日月星等天体的运行;同“躔”。诸多义项中,唯独没有“束”这一义项。由此就出现了一个问题,如果“缠”没有  相似文献   

16.
成语在不断发展变化,成语词典应该把成语意义的发展变化反映出来。《中国成语大辞典》对“花枝招展”、“指手划脚”两个成语的早期义没有注意到,对“出其不意”等八个成语在发展过程中出现过的意义也有所忽略。漏收的义项应该补入。  相似文献   

17.
《辞源》修订本出版之后,在社会上产生了很好的反响,赢得了广泛的赞誉。同时,修订本存在的问题也不断得到专家、学者和语言工作者的订补、匡正,这对于更有效地使用此书,对于今后该书的进一步修订都大有裨益。笔者在使用《辞源》过程中,发现疑问便手录于书眉。今谨提出几条来讨论。2103页"田横"条:"秦末,其从兄田儋自立为齐王,不久战死。儋弟荣与荣子广相继为齐王,横为相同。......横与客二人往洛阳,未至二十里,羞为汉臣,自杀。"按:此条失误有二:其一,"儋弟荣"应为"儋从弟荣",田荣不是田儋的同父母弟而是堂弟。《史记·田儋…  相似文献   

18.
《辞源》(修订本)《出版说明》云:“对书证文字都作了覆核,并标明作者、篇目和卷次”。实际失核之处不止一二。下面举例辨之。一、引句字误如【七槃舞】引:“张衡《舞赋》云:‘历七槃而纵蹑’”(误) 正:《全后汉文卷五三张衡(舞赋)》:“历七盘而蹝蹑” (《后汉书·边让传》注、《文选·舞赋》注、陆机《日出东南隅行》注、鲍照《数诗》注、《太平御览》五百  相似文献   

19.
<辞源>之"好(上声)事"、"文房"及"文房四宝"条的解释,虽然没有错讹,却存在明显不足:其一是个别解释未能澄清源流,其二是释义未尽完全.通过钩稽史料,对<辞源>以上三则加以补正,可作为其以后修订的参考.  相似文献   

20.
由于工作关系,经常翻检和使用修订版《辞源》,感到确如一位曾经参加编纂此书的同志所说:它在收词、释义、溯源、义项调整、复核书证、翔实书名、篇名、卷次等诸多方面,比旧《辞源》都有较大的进步。但我也发现了为数不少的疏误之处,如关于连绵词的说解、有关古典文史方面词语的诠释、本义的确定、释义与书证,以及引文、标点等方面都有,甚至个别之处还有不及旧《辞源》之处,合集数条按《辞源》页码前后的次序缕述于下,有关引文、标点疏误的十余条则归纳为一类缀述于后。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号