首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
相似文献
共查询到1条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
文化的翻译——音译法在Moment in Peking(《京华烟云》)中的应用
张宏
《中华文化论坛》
2011,(1)
随着中国国力的强盛,如何传播中华文化,在国际舞台争取相应的话语权,成为国内译者的主要任务.本文通过对<京华烟云>英汉平行语料库的梳理,用实例来说明林语堂先生是如何用音译法来传播中华文化,尤其是对人名、地名、宗教、方言与用语、婚丧嫁娶、拟声词、脏话等方面的把握,同时对现在文化翻译中皆用音译提出自己的观点,旨在为译者处理中华文化的翻译提供一些启示.
相似文献
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号