首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
张万喜 《考试周刊》2009,(19):113-113
针对当前高职院校英语文化教学现状,本文作者对湖北省五所高等职业技术学院的458名及其91名教师进行了问卷调查,并对问卷进行分析,根据问卷中师生对中英不同文化的理解,提出了英语文化教学的相关建议。  相似文献   

2.
学习英语不仅仅要学习语言,更重要的是要了解英语国家的文化、风俗习惯、风土人情、人文历史等文化背景。了解英语国家的文化,不仅开阔眼界,拓宽视野,更有助于英语学习者深层理解英语的寓意内涵。语言既是文化的一部分又是文化的载体。正是由于每种语言都是一种特定的文化形态的负载体,深入研究语言的社会文化因素,进而自觉培养一种“文化洞察力”便成为当前英语教学的一个重要课题。要学好英语和提高英语教学,就必须了解英语民族的文化背景及其与中国文化的差异。  相似文献   

3.
中英文化差异与英语教学   总被引:4,自引:0,他引:4  
本从分析化差异对词汇的影响入手,论述在外语学习和应用中应注意培养化意识,提高对化差异的敏税性,并提出在英语教学中融化背景教学于语言教学的一些看法和建议。  相似文献   

4.
中英两国经济、政治以及风俗习惯的不同,导致两国消费心理追求、集团崇拜以及喜好禁忌的差异,这些差异在出口品牌的名称翻译中体现的尤其明显。以福建本土部分品牌为例,针对它们的中文名和英译名进行分析,呈现中英文化差异在品牌翻译中的体现。  相似文献   

5.
语言是文化的载体,文化影响和制约着语言的交际。本文根据高职英语教学的特点,论述英语教学中了解文化差异的必要性,分析高职英语教学中文化差异的表现,并提出了培养学生文化差异意识的方法。  相似文献   

6.
由于中英文化的不同,使日常用语在这两种文化背号下存在很多差异。本文试从称呼,打招呼,告别,赞扬与感谢几方面去体现汉英差异.并力图找到存在诸多差异的文化根源。  相似文献   

7.
由于思维方式、自然环境、生活习俗的不同造成了中英文化的差异。语言作为文化的载体充分体现出两种不同文化的不同。在教学中,结合高职学生的特点,将文化差异作为切入口贯穿于教学过程的始终,能够达到事半功倍的效果。  相似文献   

8.
侯丽香  艾桂琴 《考试周刊》2011,(28):117-118
英汉称谓用语大致可分为亲属称谓语和社交称谓语两类。它们在区分血亲姻亲、宗族与外族及亲属称谓泛化等方面都有差异。造成这种现象的原因是两个民族不同的文化背景。本文主要介绍了英汉称谓语的异同,进而了解两种不同的文化,以更好地进行英汉跨文化的交际。  相似文献   

9.
本文简要地讨论了中英文化差异,以及文化差异对英语词语理解、结构理解的影响,文化差异在英语教学中的作用,英语教学离不开文化背景知识的介绍和中英文化差异的对比,通过比较文化差异,能够提高学生的文化悟力和交际能力,能够培养学生的学习兴趣,调动学习积极性.  相似文献   

10.
文辛 《考试周刊》2011,(32):43-43
文化既是社会现象,又是历史现象,是人类社会的产物,更是人类历史文化的沉淀。由于价值观念、居住环境、社会习俗、宗教信仰等的不同,各民族形成了自己的文化规范,这种文化规范反映在语言表达上,即同一个意思,在不同的文化背景中有着不同的表达方法,而同一个表达方式也会传递着截然不同的语言内涵。了解中西文化内涵的差异及其成因对于学习语言有着重要意义。  相似文献   

11.
语言是文化的载体,又是文化的组成部分。学习一门外语的过程,也是了解和掌握该国家文化背景的过程。通过对中、英两种不同语言文化差异的分析和比较,如在日常生活中的称呼、社交礼节、性别、感情色彩等方面,探讨在中学英语教学中如何将两种不同的文化知识融入语言教学实践中,  相似文献   

12.
文化的差异使英汉民族对同一种动物有不同的联想,赋予其不同的情感和喻义;而有时为表达同一种情感或喻义会使用不同的动物作喻体。这些在一定程度上也体现了英汉文化的不同。  相似文献   

13.
王香 《成才之路》2012,(14):51-51
正新教学大纲规定,九年义务教育初中英语教学的目的是培养学生运用英语进行交际的初步能力。在现代的语言教学中,言语交际是必不可少的,然而要谈到英语教学就不能回避中英文化的差异问题。学生在掌握语言知识的同时,也要熟知英语中的语言文化和习惯,否则,在英语交流中难免会沟通困难,产生误解。因此,在教学中我们就需要向同学们介绍一些中英文化的差异。  相似文献   

14.
改革开放的深入,与英语国家的交往越来越多,对应用英语进行跨文化交流能力的要求也是越来越高。而由于对英语教学中文化的忽视,严重影响了交往的顺利进行。因此,我们有必要采取一定的措施来培养跨文化交流的能力,避免文化冲突。  相似文献   

15.
比喻是文学写作中常用的一种修辞方式,也经常应用于人们的日常对话。然而由于中英文化的差异,比喻的用法在各自的文化中有着极为不同的意义,甚至截然相反,尤其是以动物喻人时。所以英语学习者不但要学习语言本身,更要学习其文化.了解与本土文化的异同,以免交流时引起误解.甚至造成矛盾。  相似文献   

16.
邵帅 《海外英语》2022,(11):133-135
在大学英语教学中应导入中英文化。导入英语文化符合语言教学需要,能让学生言之有物,沟通有效;导入中国文化有助于培养学生正确的文化价值观,也是跨文化交际的需要。文章结合具体实例以文化导入契机为视角分别从词汇、习语、句法和语篇四个层面入手来阐释如何把中英文化导入到大学英语教学中来。  相似文献   

17.
本文从语言形式的角度阐明了中英两种文化在民俗风情、民族个性以及思维方式等方面的差异。  相似文献   

18.
浅析中英文化差异的语言表现   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是文化的载体,中国人要学好英语,不可忽视中英文化差异。重点分析思维方式,熟语在中英文化差异方面的语言表现形式。  相似文献   

19.
文章从词语这一语言基本形式在中英两种民族文化中的不等值现象,以及概念外意义差异等角度,通过举例子探讨了中英文化差异在词语上的体现及其对词语翻译的影响。本文肯定文化比较在跨文化翻译中的价值的同时,认真思索了翻译过程中积极比较文化差异,准确把握词语文化个性的跨文化意识。  相似文献   

20.
语言是文化的载体,语言教学在一定意义上是文化的教学。中西两种文化存在着明显的差异,这种差异给文化交流构成了障碍,给英语教学造成了困难。为使学生在交际过程中顺利地进行交流,英语教学中应重视中西文化差异问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号