首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
倒装,无论是句法倒装还是语用倒装,大多认为受语境、话题延续性和焦点化等因素的影响,但"句尾焦点"和"句首显著地位"很难两立,倒装句是否人类认知规律的偏离,是否所有倒装句都能如愿地恢复到所谓的正常语序,传统语法似乎解释颇为困难。本文试图从语用视点中的观念视点对倒装语序的制约、知觉视点的起点到终点的运行轨迹以及时空视点的安排几个方面,对部分倒装句语序存在的理据进行语用视点的阐释,揭示倒装语序中认知主体的语用认知规律和语用推理过程。显然,无论正常语序还是倒装结构,无一例外都受到人类认知规律的制约,是人类认知规律、价值观、情感态度等在客观世界中的具体体现。  相似文献   

2.
倒装句在形式上表现为超常语序组合,但其存在具有理据性.表现为能指受到表层句法关系的限制,所指受到内在语义关系的制约,符合人们的认知规律,能实现多种语用功能.从句法、语义、认知和语用多维视点研究倒装句,能对其形式进行有效描写,也能对其产生和选择机制进行解释.  相似文献   

3.
英语倒装句涉及结构成分在句子中的线性排列,因而通常被认为是句法研究领域的一个话题.本文旨在从认知及语用层面出发,探讨英语倒装句的成因及其语篇功能.  相似文献   

4.
倒装句的语用认知新探   总被引:1,自引:0,他引:1  
在语言的实际运用尤其是口头交际中,人们常常打破常规语序,自觉或不自觉地使用倒装句,此现象屡见不鲜。倒装句的使用受到语境、语篇连贯性、焦点化等因素的制约,而倒装句又具有强调信息、连接上下文、特殊表现手段等语用功能。  相似文献   

5.
汉英两种语言在缩略语的构成方面有着明显的差异,它们各自的语义功能、语法功能也不尽相同。此文就汉英缩略词语的构成方式、语用功能等方面的异同进行了探讨。  相似文献   

6.
文章从汉英插入语的结构形式、汉英插入语的语篇意义和汉英插入语的语用意义三方面,对汉英插入语进行了对比研究。探讨了汉英插入语的异同。  相似文献   

7.
广告有着自身的语言特点和用法。文章从语言组织结构、修辞手法、语用效果等方面对汉英广告语言进行了对比分析,旨在探讨汉英广告语言的异同之处、归纳广告语言的语用规则。  相似文献   

8.
在语用学上,为了在语言使用上达到最佳交际效果,不仅应该思考"说什么",同时也要考虑"怎么说",即用什么样的形式去说,这主要体现在句子结构上。在同素异形句中,通过语序变化可带来一定的语用价值,包括言语行为、语用假设以及语境和语序的相互作用,且语序变化为语言使用者提供了一个基本的语用手段。  相似文献   

9.
文章从Verschueren提出的顺应理论出发,探讨了英语和汉语倒装语序的语用功能.英汉倒装语序均具有焦点分离突出和情境设定的功能.以这两个功能为基础,通过变换语序等手段,可以进一步取得综合性的语用效果.同时英汉倒装语序还有各自独有的语用功能.  相似文献   

10.
汉英两种语言中均有大量数词熟语,并以其简明扼要、生动形象的特点而被广泛应用。本文分别从结构及语用方面比较汉英数词熟语的异同,并讨论了汉英数词熟语的几种互译方法。  相似文献   

11.
"既不A也不B"与"neither A nor B"是汉英常见的并列否定结构。从句法、语义与语用三个维度系统探讨了汉英这两个并列否定结构的异同点。研究发现:两者均表达选择的构式义;在语用上表达或贬或褒或中性的感情色彩;但两结构在句法分布和A、B的性质方面存在差异。  相似文献   

12.
传统语法中存在“主谓倒装句”,从句法、韵律、语义、语用等几个方面把它和“常规话题句”比较后发现,这些句子中的“倒装成分”跟“常规话题句”中的“话题成分”相当,因此把这类句子称作“句末话题句”更为合适。汉语中的“句末话题结构”和“常规话题结构”之间有一种严格的对当关系,在这一点上修正了Gundel(1988)的观点。“常规话题句”和“句末话题句”是由说话人在口语交际活动中不同的交际意图造成的,具备一定的语用功能,并不是孤立的、任意的语法现象。  相似文献   

13.
倒装句     
英语句子通常有两种语序:一种主语在前,谓语在后,称为自然语序;另一种谓语在前,主语在后,称为倒装语序. 按"主语加谓语"这种顺序排列的句子是陈述语序.如果排列顺序为"谓语加主语"就是倒装句.倒装句为: 完全倒装:整个谓语移至主语前面叫完全倒装. 部分倒装:只把助动词,系动词或情态动词放在主语前面叫部分倒装.  相似文献   

14.
本文主要论述倒装语序的语义功能及倒装语序可适用的句型和在倒装句中,除了主谓的倒装之外,还有其它句子成份的倒装。  相似文献   

15.
为更好地提高汉英两种语言间的跨文化交际语用能力,文章对汉英两种文化在非言语交际中的异同进行了归纳。指出,不可忽视汉英非言语交际文化的缺乏而导致的语用失误现象。  相似文献   

16.
由于中西方文化、思维方式不同,英汉句子的结构与思维方式也存在一些差异。以往的研究主要侧重于词汇的文化内涵、言语风格、语言的语用研究、非言语交际以及篇章结构等,对语法结构体现的文化特性讨论较少。通过对汉英两种语言在词法和句法上的差异探讨中西方化精神和思维方式的异同也是一种很好的中西文化比较方法。  相似文献   

17.
汉语话题主位结构与英语主语主位结构在线性顺序上既可能是相互对应 ,也可能存在着差异。为了强调句子中某个主要信息、表达出某种特定的主题意义、取得不同的交际效果 ,在汉英互译时 ,要注意这两种结构语序一致或语序发生变化时所产生的语义差异 ,根据原文的文体风格、翻译目的、翻译对象作出更适当的选择 ,力求做到既忠实于原文 ,又符合译语的表达习惯。  相似文献   

18.
本文旨在通过对比分析汉英文化中在生活各方面所出现的异同点及常见的语用失误,进一步了解语言只有在一定的文化背景下及语境中被正确使用,才能体现出它们的交际价值,这对日常交际、英语教学有极大的启示和帮助.  相似文献   

19.
本文分析了回声问句的定义、结构形式和语用功能,对英汉回声问句进行了对比,经研究发现,这两种语言中的回声问句不论是结构形式,还是语用功能基本上是相同的.在结构形式上,基本上都运用了陈述语序的是非问句;在语用功能上,探询功能已减退,只是以形式为载体表达了听话人对有关事态的态度与感受等.  相似文献   

20.
倒装句     
英语句子通常有两种语序:一种主语在前,谓语在后,称为自然语序(或陈述语序);另一种谓语在前,主语在后,称为倒装语序. 按“主语加谓语”这种顺序排列的句子是陈述语序.如果排列顺序为“谓语加主语”就是倒装句.倒装句分为: 1)完全倒装:整个谓语移至主语前面叫完全倒装. 2)部分倒装:只把助动词,系动词或情态动词放在主语前面叫部分倒装. 1.以there,here,out,in.down,up,away等副词开头的句子,为了起到强调的作用,可构成倒装句,只把副词放在句首,主语和谓语位置调换,不加助动词.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号