共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
方艳 《安庆师范学院学报(社会科学版)》2013,(4)
生词表是对外汉语教材编写的重要组成部分,其中词汇英译是主要表现手段之一。以初、中级对外汉语教材为研究对象,从准确性、适用性、客观性、规范性四方面对词汇英译有待改进之处进行有针对性的深入分析,可以提高对外汉语教材编写质量,有助于对外汉语教师在实践教学中甄别教材和灵活掌握、运用教材。 相似文献
2.
方艳 《安庆师范学院学报(社会科学版)》2013,(4):154-157
生词表是对外汉语教材编写的重要组成部分,其中词汇英译是主要表现手段之一。以初、中级对外汉语教材为研究对象,从准确性、适用性、客观性、规范性四方面对词汇英译有待改进之处进行有针对性的深入分析,可以提高对外汉语教材编写质量,有助于对外汉语教师在实践教学中甄别教材和灵活掌握、运用教材。 相似文献
3.
文章梳理了《汉语教程》1-3册课文生词英译中存在的问题,并根据功能理论指出透彻理解翻译纲要,译出词汇在课文语境中的意义,限定词汇的使用范畴和词汇英译与课文后注释翻译结合是让词汇英译达到对外汉语词汇教学目标,帮助留学生正确理解和准确运用词汇的有效翻译策略。 相似文献
4.
教材生词英译问题负面影响的解决对策
——从词汇教学的角度谈起 总被引:1,自引:0,他引:1
徐品香 《华南师范大学学报(社会科学版)》2010,(3)
对外汉语初级教材生词的英文译释是初级阶段英语背景的外国留学生学习汉语词汇的桥梁,其质量至关重要.但是调查发现,对外汉语初级教材生词的英文译释存在译释方式不妥、译释不够准确、忽略生词的附属义和用法等问题,因此而对外国留学生的汉语词汇学习造成了一定的负面影响.教学得法可以防止这种负面影响的产生.运用英译以外的方法和手段、运用汉英对比的方法讲解生词可以有效避免英译干扰. 相似文献
5.
程立初 《华侨大学学报(哲学社会科学版)》1998,(4)
本文指出了宗教文化词汇英译中必须注意的几个问题 :1应对对应英文词汇 ,尤其是对应英文外来词汇的背景和本源作必要的分析和了解 ;2宗教文化词汇英译应尽量体现原词汇的宗教文化色彩 ;3这类词汇在文章中的搭配应体现其宗教意义上的正确性和一致性。论文还就正确使用英文中希腊神话词汇和汉梵文英译的问题作了简明论述 相似文献
6.
对外汉语教材中生词语的英文译释是教师施教的参考和学生学习的媒介,其质量的好坏与对外汉语词汇教学的效果有着直接的关系。本文对从中国期刊数据库中选取的有关对外汉语教材生词语英文译释的期刊论文的研究情况进行了梳理,从对外汉语教材生词语英文译释的目的和意义、存在的问题及其负面影响、解决对策三方面对这一领域的研究进行了归纳和评析,旨在对对外汉语教材生词语的编译和对外汉语词汇教学提供一些参考。 相似文献
7.
针对对外汉语教材中生词英译的问题,本文从两方面提出了对这一问题的解决方法:第一。英译词之外的生词讲解方法,例如实物、图片,以及语境等;第二,英汉词汇对比的方法,包括反义词对比、中英习惯性表达的对比等。这些方法可以有效地帮助学生掌握词汇,有助于语言习得。 相似文献
8.
从现有教材和词典看,对外汉语词典条目设置和对外汉语教材生词确定都存在较大问题.本文分析了其中的词汇界定问题,且从二语教学和学习的效率角度出发,提出了初步改进思路. 相似文献
9.
10.
唐兴全 《语文学刊:高等教育版》2015,(2)
词汇学习是语言学习的核心问题。作为专门用途汉语的商务汉语的教材编写,在词汇的选择、释义和训练中,既应该从通用对外汉语教材的词汇处理中汲取经验,更应该有所创新,体现商务汉语的特点。 相似文献
11.
《佳木斯教育学院学报》2016,(11)
本文提出了政治词汇翻译中的三大原则,即准确、译名统一和政治等效,以"思想"的英译为例分析三大原则对政治词汇英译的指导作用。政治词汇英译要准确把握政治词汇的本意、政治内涵和功能,提高外宣质量。 相似文献
12.
13.
词汇教学一直是对外汉语教学的"薄弱环节",揭示对外汉语词汇教学的瓶颈,探索其突破之道,对于提高对外汉语教学质量、提升留学生语言能力具有重要意义。目前对外汉语词汇教学瓶颈集中体现在教材中词汇量编排不均、词语选择失当、词语释义不适和词语练习设计单调等四个方面。其突破之道在于,围绕这四个方面来改善教材,融入汉字字形教学、强化语素义教学、重视"语境词汇"教学、运用多媒体教学这四点来改进教法。 相似文献
14.
词汇教学一直是对外汉语教学的"薄弱环节",揭示对外汉语词汇教学的瓶颈,探索其突破之道,对于提高对外汉语教学质量、提升留学生语言能力具有重要意义.目前对外汉语词汇教学瓶颈集中体现在教材中词汇量编排不均、词语选择失当、词语释义不适和词语练习设计单调等四个方面.其突破之道在于,围绕这四个方面来改善教材,融入汉字字形教学、强化语素义教学、重视"语境词汇"教学、运用多媒体教学这四点来改进教法. 相似文献
15.
对外汉语综合课词汇分类教学的策略 总被引:4,自引:0,他引:4
刘倩 《南京晓庄学院学报》2004,20(3):118-122
词汇教学是对外汉语综合课的主要内容之一。本文通过分析当前教材和教学忽视词汇教学的现状 ,提出在现行教材下对外汉语综合课词汇分类教学的策略 ,即对汉语词汇分别进行汉字字形教学、语素义教学、整体词义教学和词语类推教学等四种方式的教学 ,以加强词汇教学的系统性和有效性 相似文献
16.
17.
谭小梅 《吉林广播电视大学学报》2011,(7):44-45
文章通过实例分析了中国特色词汇如何通过音译、直译、意译、借译等翻译方法译得与原汉语"形"和"义"都对等的英语。最后纵观现状,阐述中国特色词汇英译中还普遍存在的问题和困难以及可能的解决办法。 相似文献
18.
以韩礼德的系统功能语法为基础,从语篇分析的角度,使用侯仪的词汇重复模式,对比分析30名排英语专业大一本科生优劣汉译英译文中的词汇重复使用特点,探讨词汇重复与汉译英译文质量之间的关系,着重分析优劣汉译英译文中词汇重复使用差异对译文质量的影响。 相似文献
19.
对外汉语词汇教学研究述评 总被引:1,自引:1,他引:0
文章对近年来对外汉语词汇教学内容和教学方法进行了分析,考察了语言学理论对对外汉语词汇教学的影响和当前对外汉语词汇教学研究中存在的问题,以期为进一步拓展研究空间提供借鉴。 相似文献
20.
词汇历来是对外汉语教学的重点,词汇教学的效果直接关系到学习者汉语交际能力的提高。教材作为教学的工具,其词汇处理方式对学习者生词的掌握与学习策略的养成十分重要。本文从对《新实用汉语课本》初级部分词汇处理情况的分析入手,对照其他教材,对教材词汇处理的几个关键问题加以探讨,以期为对外汉语教材编写提供借鉴。 相似文献