首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
世界是由绚丽多彩的物质组成的 ,但由于社会环境、历史和文化的差异 ,英汉两种语言赋予同一种颜色的意义不尽相同 ,有的相去甚远 ,因而颜色禁忌也就迥然相异。熟悉或了解这些颜色禁忌对于跨文化交际大有裨益 ,它可以消除误解 ,减少磨擦 ,使双方正确理解彼此的真实意图  相似文献   

2.
文化与语言的关系是相辅相成的。不同的文化间语言的使用存在着差异,跨文化交流在语言文化交际中存在诸多障碍,不同文化的差异性,使相同行为在语言表达上存在不同,因此掌握语言交际能力,提高跨文化交流减少交际障碍有意义重大。  相似文献   

3.
研究英汉语言的文化差异,对学习、交流,以及翻译英汉语言都有着重要的作用。本文试从文化和词汇空缺、思维方式与习惯表达、文化内涵三个方面进行探讨。  相似文献   

4.
语言是文化的载体,有民族传统习俗特色。英汉两种语言在传统习俗、文化背景以及词汇内涵等方面都有一定差异。了解英汉语言的社会文化差异、培养跨文化意识是外语教学的一个重要组成部分。  相似文献   

5.
由于汉英两个民族、文化、风俗习惯、观察事物及思维方式上存在着差异,对特定颜色词的观察和使用也就存在着差异.进行英汉交际时,必须重视这种差异,以便准确理解和运用英语颜色及其习语.  相似文献   

6.
由于汉英两个民族、文化、风俗习惯、观察事物及思维方式上存在着差异,对特定颜色词的观察和使用也就存在着差异.进行英汉交际时,必须重视这种差异,以便准确理解和运用英语颜色及其习语.  相似文献   

7.
对比英汉语言中颜色词的不同含义   总被引:2,自引:0,他引:2  
英汉语言中颜色词有着不同的含义,对比颜色词在英汉两种文化中的语用差异,可避免在英语阅读与使用中产生误解或语用错误,从而引导读者在英语学习中注意对比中西文化,更深地挖掘英汉语言的差异。  相似文献   

8.
无论是在大自然或社会生活中,都存在着各种各样的颜色,人们生活在色彩之中。在人类语言里存在着大量颜色词。这些词语在语言中经常被使用,从而使其具有丰富的感情色彩和文化内涵。  相似文献   

9.
沈凯 《文教资料》2010,(11):40-41
语言是人们表达思想观念的一种符号系统.反映一个民族的社会文化。语言饱含文化内涵。它既是文化的一种载体,同时又是文化的一部分。不同民族的文化差异势必形成语言文化差异。本文从词汇文差异、语言交际文化差异、英汉习语的文化差异及非语言交际文化差异四方面进行了探讨。  相似文献   

10.
本文拟探讨词汇语用失误的根源-文化差异。通过分析对比英汉语言的文化特点,有意识地注意不同语言的词汇所反映的文化差异,了解其真正的蕴涵意义,防止词汇的语用失误,从而正确、得体地使用所学的语言。  相似文献   

11.
魏华 《考试周刊》2011,(22):35-36
语言的核心既非词汇语法,亦非听、说、读、写,而是语言自身所代表的文化。语言学习的动力来源于文化。文化的差异导致了中西方语言的差异。本文从几个方面探讨了中西方文化差异对两种语言的影响,旨在帮助英语学习者加强文化意识,更好地学习和掌握英语语言。  相似文献   

12.
南玉祥 《成才之路》2009,(21):60-61
英汉动物词汇翻译存在着对应与非对应现象,从文化差异的角度来具体阐述英汉动物词汇翻译的非对应现象.目的是让读者在掌握词汇的同时,应更多地了解英汉两种文化的不同背景.  相似文献   

13.
本文通过英汉颜色的词对比 ,具体论述了它们在英汉语言中的差异 ,认为中西方颜色词的运用有很多雷同之处 ,但由于中西文化的理念不同 ,也存着一定的差异 ,了解这一点 ,就能更好应用这两种语言进行中西文化交流。  相似文献   

14.
魏华 《考试周刊》2011,(24):108-109
英汉语言之间存在着词汇和语义上的空缺现象,本文从三个方面分析了英汉语言文化中的词汇、语义空缺现象,了解这一现象将有助于语言学习者更好地进行跨文化交际,真正理解和掌握英汉语言中的词汇含义。  相似文献   

15.
人类语言中,颜色词除了可以表达大自然中的绚丽色彩外,同时也体现了不同的文化内涵。各种颜色词的产生不是语言学家任意杜撰的,而是人们为了满足自己表达的需要,在生活中提炼出来的。该文旨在对汉、英常用颜色词的意义进行比较,对该类词汇的翻译进行探讨,以加深理解。  相似文献   

16.
英汉语言迥然不同,在不同的语言体系下,中英两国发展着本民族特有的文化和思维模式。这种语言的差异是文化思维不同的必然产物,那么我们就能够从这种必然产物中剖析两种文化的差别。本文将通过对比英汉两种语言体系的字型、词汇、语法和固定表达阐述英汉文化的差异。  相似文献   

17.
词汇、习语是英语语言的重要组成部分,对英美文化有传承、记载、反映的作用。本文通过对比词汇、习语在中、英两种语言文化背景下反映在涵义、日常生活、感情色彩等方面的不同来探讨英语语言与汉语语言的社会文化差异的内涵,对英语教学、中外文化交流及翻译实践研究有一定的实际意义。  相似文献   

18.
刘翠翠 《考试周刊》2010,(39):42-44
礼貌原则体现了社会文化对语言使用的制约和影响。礼貌原则是人们顺利进行言语交际的基础,在不同的文化中表现出各自的特点。本文从英汉两种文化差异出发,将顾曰国先生分析的汉文化的礼貌特征与Leech以英国文化特征归纳的礼貌原则作一比较,可更深刻地理解这种差异,并在实际的交际中更有效地面对这种差异,以取得交际的成功。  相似文献   

19.
英汉基本颜色词汇的文化内涵对比   总被引:2,自引:0,他引:2  
在英汉两种语言中,颜色词汇都具有丰富的文化内涵。由于中西文化背景的差异,同一种颜色词在英汉语言中会产生不同的联想意义。对英汉基本颜色词汇进行文化内涵对比有利于学习语言和成功进行跨文化交际。  相似文献   

20.
在英汉两种语言中,颜色词汇都具有丰富的文化内涵.由于中西文化背景的差异,同一种颜色词在英汉语言中会产生不同的联想意义.对英汉基本颜色词汇进行文化内涵对比有利于学习语言和成功进行跨文化交际.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号