首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
词序通常是由语法规则所决定的,但语言的线性结构和重点前置这两大特点决定了词序有时也与其内含的隐蔽文化紧密相关。本文从词序与文化之间的关系出发探讨了英汉词序中所反映的三种隐蔽文化:集体主义和个体主义、性别歧视以及礼貌原则。  相似文献   

2.
汉语中有少数短语或词组,结构简洁,意义明晰。我们在翻译成英语时,词序要作适当调整。否则,我们就容易造出中国式的英语短语。请看下列词序不一的汉英表达:  相似文献   

3.
汉语和英语的词语各有其特点,我们要多留心注意,归纳对比,分析异同,掌握特点,以免误解和误译。下面谨举些例子:1.汉英词序一致(1)黑白blackandwhite(2)好恶likesanddislikes(3)夫妻husbandandwife(4)男女menandwomen(5)远近farandnear(6)上下upanddown(7)又这又那thisandthat(8  相似文献   

4.
高春红 《海外英语》2012,(3):168-169
汉英两种语言在词序排列上具有一定的差异,该文从四个方面探讨了汉英词序差异及其表现:时间、空间排列差异,重心差异,状语位置差异和定语位置差异。并针对这些差异如何进行英汉互译提出了一些建议。  相似文献   

5.
英汉两种语言都有一些对等结构的短语,由于不同的语言表达习惯,这些短语已经形成各自固定的语序。因此,当我们进行两种语言的互译时,一定要适当调整语序,避免词对词地机械翻译。现举例如下:1.汉语习惯说“钢铁”,而英语则常把iron(铁)放在前面,steel(钢)置于后面。例如:钢铁工业the iron and steel industry2.汉语习惯说“左顾右盼”,而英语则常把right(右)放在left(左)前。例如:H e looked right and left,waiting for Tom.他左顾右盼,等汤姆来。3.汉语习惯上说“水陆”,英语则为land and w ater。例如:The soldiers attacked the enem y…  相似文献   

6.
思维模式影响着语言的表达,不同的思维模式对词序及句子的结构有着深刻的影响。本文从对比语言学的角度出发,通过分析汉英思维模式差异,概述了在其影响下汉英两种语言在词序及句子结构上的不同特点,从而使语言使用者更加深入地认知和正确使用句子。  相似文献   

7.
下边例句中都包含有并列结构: (1)“五讲”是讲文明,讲礼貌,讲卫生,讲秩序,讲道德。 (2)连接词、词组或句子的词叫连词。 (3)中央关于进一步调整的要求是……。它包括控制需求、减少支出和调整结构、增加生产、增加收入两个方面。  相似文献   

8.
<正>问题点击:现在不少考生在临场写作都愿意选择议论文的文体,或欣然主动,或无奈被动,但不少考生却是"貌似"而无法"神似",始终在门外徘徊不前,不得要领。不少考生要么文体不明,叙述多于议论,照搬素材,照抄材料,写成了"四不像";要么结构混乱,叙述散乱不符逻辑,东一榔头西一棒子,让人不知所云;要么观点不清晰,和主题若即若离等等。如果通过一系列的指导和训练,学生是可以掌握议论文的要领。而要有效地解决上  相似文献   

9.
词序趣话     
词序是指词语的顺序。词序不同,语意会发生很大的变化。下面说两则趣话。从前,有个花花公子倚仗老子官大势大,无恶不作。一天,他骑着  相似文献   

10.
古汉语句子的词序与现代汉语基本上是一致的。但是,也有不一致的地方,即古汉语的词序倒置:宾语前置,定语后置,宾语置于介词前,数量词后置。要了解这些词序特点,可运用以下方法:先把文言句子译成现代汉语,再判定它属于什么性质的句型(或词组),然后比较原句与译句之间的差异,以便抓住词序的特点。现以《语文基础知识》(下册)254页思考与练习第二题中的部分句子为例,谈谈分析的方法。例句:三岁贯汝,莫我肯劳。(《硕鼠》) 译句:多年把你供养,(却)不肯酬劳我。  相似文献   

11.
标点符号与文字符号一样都是记录语言的,其内涵较之于文字更为抽象、复杂且丰富,是一个无需读但可以感悟的言语.正确运用标点符号,可以提高书面语的准确性与交际效率.有严格的规范.英语中标点符号大约有30种,可以用来表示并列结构的主要有两种,即逗号和分号.下面简单说说标点符号在并列结构中的一些用法.  相似文献   

12.
本文从英语语法学的角度出发,阐明了英语并列结构的定义及其特点,分析了并列结构的主要用法以及在使用过程中应注意的几点问题。  相似文献   

13.
词序的奥妙     
汉语如魔方,单是词序的变化,便有无穷奥妙。记得还是上小学时,在老师办公室里,见到一把茶壶,上面刻有五个字:“可以清心也”。老师让我们从其中任何一个字读起,结果全都可以读通:可以清心也,以清心也可,清心也可以,心也可以清,也可以清心。变化如此丰富,让我们大感惊奇。  相似文献   

14.
分清多层并列结构的内部层次,能使句子结构明晰、严谨,表意精确、周密,并能将复杂的意思明白清楚地表达出来。看下面的例子: (1) 这次学术讨论会分八个组进行,八个组是:哲学、经济学、政治学和社会学、法学、文学、历史学、新闻学、教育学和人才学。  相似文献   

15.
英汉两种语言中,都有一些并列结构的词语,中英合编的人教版新英语课本中也不乏这种结构。英汉这种并列结构的语序既有相同的,也有不同的,初学在学习这种结构时,应细心观察,归纳对比,以帮助记忆,正确运用。下面就英汉这种并列结构的异同,分项举一例进行比较,以便初学更好地理解和掌握。  相似文献   

16.
分别配合是并列结构间互相配合的一种形式,即两个或两个以上的并列结构中的各项,在意义上和结构上分别发生关系,其形式是多种多样的: 或者是单句中的并列结构各项前后分别对接。如: (1)第五次“围剿”之后……“围剿”的规模、情况和战斗,就比较小些,简单些,缓和些了。(《毛泽东选集》177页) (2)运河和水库象一条条衣带和闪亮的镜子一样缀满了原野和山谷。(秦牧《土地》)  相似文献   

17.
在学习英语的过程中 ,我们常常会见到由并列连词和并列词组合而成的成语,下面列举几例。一、由and、or、neither...nor连接名词、动词、数词、形容词、副词和介词短语等。highandlow社会各界rackandruin濒临破产twosandthrees三三两两offandon时而不时oddsandends零零碎碎pennywiseandpoundfoolish明于小事而昧于大事rainorshine风雨无阻neitherheadnortail摸不着头脑eithermakeorbreak不…  相似文献   

18.
英语中多个形容词作前置定语时,名词前的修饰语的顺序不是随意的,而是有规则的。例如,我们可以说a new black pen,而不能说a black new pen。修饰语的词序总规则如下:  相似文献   

19.
巧换词序     
词序变换,妙趣无穷。你能将下面一句极简单的话,利用“词序巧换”的方法,演变成10句以上意思有所区别的话吗?极简单一句话为:小羊上山吃草。(答案本期找)c《巧换词序》参考答案:1,小羊上山吃草;2,小羊吃山上草;3,小羊吃草上山;4,小山上羊吃草;5,羊上小山吃草;《巧换词序》参考答案:11,上山小羊吃草;12,上山羊吃小草;13,上山羊小吃草;14,山上小羊吃草;15,山上羊吃小草;《巧换词序》参考答案:6,羊上山吃小草;7,羊吃山上小草;8,羊吃小山上草;9,羊小山上吃草;10,羊山上吃小草;《巧换词序》参考答案:16,山上小草羊吃;17,山上草小羊吃;18,吃小草羊…  相似文献   

20.
<正>汉语组词成句的方法十分精巧,同样几个字,前后词序颠倒,便构成两个意义完全不同的语句。如"屡败屡战"视为英雄,"屡战屡败"纯然是狗熊。"千古诗人"古来诗家的杰出者,"诗人千古"杰出的诗人永垂不朽。"夕阳无限好,只是近黄昏"含着浓烈的无可奈何的人生感慨,"只是近黄昏,夕阳无限好"则盛赞人生晚年的无限美好。"事出有因,查有实据",虽有方方面面的原因,但铁证如山,岂能推翻;"查有实据,事出有因",确实发生过那样的事情,然而都有其原因,情有可原。由此看来,词序对于我们准确表情达意具有十分重要的意义,千万忽视不得。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号