共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《小雪花(小学生成长指南)》2003,(8)
西方人爱宠物是出了名的,有人戏称他们为“狗的走狗”,很形象吧?西方人甚至称猫为she,称狗为he。然而在西方,并不是所有的猫都会受到人类的宠爱,有一种猫是谁也不敢养的——那就是黑猫,因为人们认为它不吉利。尽管如此,猫在西方人的眼里仍然是吉多凶少,我们可以从他们的语言中体会。 相似文献
2.
西方人爱狗是出了名的,有人就因此戏称他们为“狗的走狗”。是的,许多西方人爱狗胜过爱自己,但也有一些西方人对猫情有独钟,因为猫比狗更讨人喜欢。猫小巧干净、安静机敏又独立性强,不仅饭量小而且需用的空间少,它可以住在高楼大厦里,也可以住在简陋的平房里,而狗则不同。基于猫的特性,西方人温柔地称之为she,而称狗为he。在西方社会,至今还有许多关于 相似文献
3.
4.
《小学阅读指南(3-6年级)》2012,(11):47
1.A cat has nine lives.猫有九条命。意思是指猫的生命力非常强。2.A cat in gloves catches no mice.带手套的猫捉不到耗子。意思是指那些懒惰的人做不出什么成绩。3.A cat can look at a king.猫也可以看国王。意思是指小人物也应该有相应的权利。4.As weak as a cat.像只小猫一样弱小。意思是指身体非常虚弱。5.Copy cat.盲目的模仿者。也就是我们所说的"跟屁虫"。6.Enough to make a cat laugh.如果这样,连猫都会笑。 相似文献
5.
6.
众所周知,猫和狗是人类的好朋友,也是最受人类欢迎的宠物。然而“,猫”、“狗”作为一种动物名称,在英语习语和谚语中扮演了非常活跃的角色,这些丰富多彩的表达法扩大了成语的意义和内涵,使英语语言变得愈加绚丽多姿。以下是一些日常生活中出现较多的有关“猫”、“狗”的英语习语、谚语,仅供大家学习和参考。(一)“猫语”篇1.a cat has nine lives“猫有九条命”这句习语,至少已经流传了几百年,连莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》也用上了这句话。“九”,言其多也,其意是指猫不易死。因为,与其他动物相比,猫的生命力的确特别强:它强壮耐苦,日… 相似文献
7.
8.
Dog一词,其语言意义是“狗“,然而,西方国家的“狗“却不同于中国“狗“在他们的眼里,“狗“是人类忠实可靠的朋友,跟我们恰好相反.…… 相似文献
9.
A cat in gloves catches no mice.(=Muffled cats catch no mice.)带手套的猫捉不到耗子;四肢不勤,一事无成;怕沾污手指的人做不出什么事。A cat may look at a king;猫也可以看国王(指小人物也应有些权利) agree like cats and dogs像猫和狗一样合不来,完全合不来 相似文献
10.
大家都知道英、美两国人特别喜爱猫、狗,所以英语中有关“cat”和“dog”的妙语还真不少。形容一个四肢不勤的人,我们可以说“A cat in glovescatches no mice.”真相大白时,可说“The cat is out ofthe bag.”描写某人因生活穷困潦倒而死,可用“He died adog’ s death.”形容某人急得像热锅上的蚂蚁,可说“He’slike a cat on hot bricks.” 相似文献
11.
谭其容 《中学生英语读写(高考版)》2002,(3)
我们在表达雨下得很大的时候,有多种表达法,其中之一便是:torain cats and dogs。字面意思为:下猫下狗;实际意义为:大雨滂沱。在北欧神话中,“猫”被认为是对天气有影响的动物。每当猫儿异常地蹦蹦跳跳的时候,水手们就会说:“The cat has a gale of wind in her 相似文献
12.
13.
墨羽 《中学生(作文版)》2007,(34)
猫有些神秘,它远没狗那么亲近人,但我心里总对它有特殊的感觉。黑猫可能是因为它的颜色特殊,再加上它作为猫本身的特性,在很多的传说、故事里,它都被描绘成不祥之物。它的身影,有时的确给人神秘,甚至诡异的感觉,特别是许多黑猫所共有的金色眼眸,在月光下,更是令人心里发憷。 相似文献
14.
莫彦虹 《英语大王(小学)》2006,(7)
猫“cat”是人们喜爱的宠物,但是猫也常常遭到人类的肆虐。这种状况从英语的许多习语中可以看出。比如:“no room to swing a cat”,to let the cat out of the bag”等。当一个人感到很拥挤,觉得没有可以活动的地方,心里很烦躁时,他会抗议说:“I don’t have enough room to swing a cat.”意思是“我被挤得连抡着猫尾巴甩动的地方都没有了。”可见人们一度觉 相似文献
15.
动物一般是没有理智的。如果说某人like an animal则表示他很粗暴和凶残。而说某人是a rare(珍稀)animal时,则转义翻译为此人有非凡能力,很不同寻常。据神话说,猫和狗是暴风雨神的仆人,这就有了这样一条成语:“It is raining cats and dogs.”这是指“倾盆大雨”。狗是西方人的朋友,尤其是英国人,狗是他们的宠物。所以人们经常说:“Love me,and love my dog(.爱屋及乌)”。实际上,这里的dog指的是家人或朋友。有时我们把幸运者称为lucky dog,倒霉蛋为underdog。如果想表达每个人都有得意辉煌的时候,我们就说:“Every dog has his day.”“Mickey Mouse(米老鼠)”是我们想起老鼠时首先映入脑海的可爱形象。但几乎没人喜欢真正的老鼠。“When the cat’s away,mice will play.”猫儿不在家,老鼠就玩耍,你和你的同学不会这样,是吧?Pigs can’t fly.笨重的猪怎么可能飞呢?当人们说“He can jump veryhigh?Pigs migh(t可能;会)fly!”时,指这种事情“... 相似文献
16.
如果你到西方国家去,越是在大都市,乞丐就越多,在这些乞丐中尤以老人、孩子为多,但是细心的你也会发现,没有人喂养的老动物要比没有人照料的老人少得多,难道人心真的堕落到“同类不相怜”的地步了!答案当然是否定的,为什么呢!都是“宠物文化”惹的祸。人们在生活中,不可避免地接触到各种动物,每个民族都有自己喜爱的动物,所以“宠物文化”具有鲜明的民族性、地域性。中国人养狗是为了看门防盗,狗素有“看门狗”之说,而西方人养狗是为了陪伴自己,人们把狗视为宠物,视为忠实的朋友,所以在中西方人的眼里,对狗的感情就截然不同。中国人常用狗来… 相似文献
17.
18.
19.