首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
一、现代汉语中成语的作用成语具有很强的表现力 ,它以异常准确、生动、简练、犀利的形式表达普通的概念 ,把有意义的、典型的事件和情节固定下来 ,并对自然界和人类社会现象做出各种各样生动、扼要的观察结论和经验概括。成语的作用在于加强语言修辞的多样性 ,大量增加修辞的方法和同义词的数量。它的指称意义直接用于说明具体现实中的事物和现象 ,但比普通词和短语具有更大的表现力。大多数的成语都像普通的短语一样 ,表达一般概念 ,而不表达更具体的概念象事物和客观现象的简单名称等 ,这是成语与词的区别。表示事物和客观现象不同特征和…  相似文献   

2.
在跨文化的交流过程中,具有不同背景的文化有着不同的规范价值观念,不同的社会文化群体都拥有自己别具一格的价值观念,都享有保留自己的独特文化传统与文化特色并决定自己的生活方式的权利。本文从自然与人之间对立和谐的关系、变通与稳定的价值观、对待众人与对待个人的不同的价值观以及不同民族的效率与时间的价值观不同等问题入手,对东西方价值观念在跨文化交流中的差异进行分析。  相似文献   

3.
作为特殊历史时期存在的一个特殊群体,传教士在跨文化交流中起到了特殊的作用。传教士所起的作用可从近代来华传教士所产生的文化效应,传教士的文化背景对跨文化交流的影响以及中国的历史背景对跨文化交流的需求这三方面来作分析。我们应以科学理智的眼光看待传教士这一特殊的群体,对宗教文化、传统文化和社会经济发展进行综合分析和思考,客观分析作为文化使者的传教士在跨文化交流中所起的作用。  相似文献   

4.
成语微观对偶是指发生在四言成语内部的两个音步之间的对称排列。从语义上分,成语微观对偶可以分为正对、反对、串对三种类型。  相似文献   

5.
通过举例对比说明的方法,该文将从成语语义类别的转移、成语语义范围的变化、成语语义的褒贬转化三个方面来具体分析汉语成语语义的发展特征,以求对成语的复杂语义有进一步的认识。  相似文献   

6.
文化缺省指的是同一文化背景的人在交际过程中被双方作为共享而省略的文化背景知识.英汉成语中文化缺省的存在妨碍了跨文化言语交际的顺利进行.根据文化缺省产生原因及其补偿原则,译者作为文化交流的使者应该在汉语成语的英译中对之进行重构,以帮助译文读者建立语义连贯从而更好地理解汉语成语的内涵,了解中国的文化.  相似文献   

7.
汉语是我国的母语,是中华民族优秀文化的结晶,而成语是汉语的精髓所在。汉语成语短小精悍,却包含极其深厚的历史背景和文化内涵,引起越来越多西方人的学习兴趣。然而,翻译过程中要准确表达成语内涵却是一项非常复杂的工作,译者要充分考虑作者意图以及读者的文化背景和认知环境。在关联翻译理论指导下,灵活选择直译法、意译法、直译意译结合法和套译法,可以使译文既能准确传达原文作者的意图,又能帮助读者获得良好的学习效果。  相似文献   

8.
李凤华 《海外英语》2011,(12):260-261
该文从多个角度来论述在跨文化交往中非语言交流所起的突出作用。从非语言行为在日常社会的实际事例来讨论它的实用性,并从理论角度介绍非语言交流手段的普遍性,既为世界上大多数民族所接受的,而且具有相同理解的国际性来论述非语言交流与语言交流一样在跨文化交往中的所起的作用及其意义。该文也对日益频繁的不同文化交流所遇到的非语言交流问题提出了自己的看法,也就是让越来越多的人重视非语言交流作用、注重个人仪态和举止,让非语言交流积极地为跨文化交流服务。  相似文献   

9.
由于中西文化是两种不同类型的文化,这使中西文化的语言表达、思维方式存在差异。文章主要从文学翻译是跨文化交流的桥梁的视角,即从媒介功能、促进功能、信息传递功能以及交往工具功能等方面探讨文学翻译在中西文化交流中所起的作用。  相似文献   

10.
英语习语与汉语成语是各自语言中的核心和精华,是文化深层结构中的隐蔽文化。一个民族各种各样的文化特征,在语言中都留下了它们的印记。英语习语与汉语成语与各自文化传统紧密相连,不可分割,是语言与文化关系密切的最典型表现。  相似文献   

11.
An idiom is a phrase,construetion,or expression that is understood in a given language.This expression has a meaning that differs from typical syntactic patterns or that differs from the literal meaning of its parts taken together.This paper mainly discusses idioms including set phrases,proverbs,enigmatic folk similes and literary quotations.Both English and Chinese languages have a long history,Different customs and element of idioms is the objective factor of understanding of id-ioms.The paper concerns the concepts and features of idioms from Chinese and English countries as well as its application during cross-cultural communication.  相似文献   

12.
英汉两种语言都有丰富的词汇,其中就不乏颜色词汇。这些原本表达自然物理颜色的词语随着社会历史的进程被赋予了丰富的文化信息内涵。但是由于各民族文化风俗、地理位置、宗教信仰、民族心理、思维习惯等方面差异,颜色词汇对各民族在视觉和心理上所引发的联想和象征意义却是既有相似,也有相异。通过对红与黑这两种颜色在英、汉语言中的对比研究,揭示其民族文化内涵以及在跨文化交际中的重要性。  相似文献   

13.
电影在跨文化传播中起了重要作用,通过分析中国电影跨文化传播的相关现象,对以后中国电影的国际传播进行一些思考。全文分为三个部分:电影跨文化传播中的不对称现象;中国电影跨文化传播历史回顾及相关问题;中国电影跨文化传播策略。  相似文献   

14.
不同的民族有不同的思维模式,英汉思维模式在形象与抽象、综合与分析、归纳与演绎、统一与对立四个方面有着明显的差异,这种处于隐蔽文化底层的思维模式差异,深深地影响着不同民族间的跨文化交际。英汉思维模式的差异则在遣词造句、段落结构、谋篇布局和文体结构四个方面对跨文化语言交际有着深刻而广泛的影响。  相似文献   

15.
东西方化是两种差异最大的化类型,这种化的差异直接制约着我们对信息的正确获得。要使跨语言、跨化交际获得成功,就必须注重英汉两种语言在化上的差异。  相似文献   

16.
习语是语言中的精华,它们是一种相对固定的语言成分,而且在日常的言语交际中经常被重复使用,从而给语言增添了形象性和生动性,其中动物词构成的习语是习语中的一个重要组成部分;而比喻是习语中常用的一种修辞手段,本文将从英汉语言所在民族的文化角度来对比分析以动物进行比喻或者说以动物为喻体的这类习语及其联想意义.  相似文献   

17.
成语是约定俗成、习惯通用的特殊语言。语言和文化是紧密相连的。因此,不少成语的背后都有一个和社会生活、民族文化有关的故事。对英汉成语的正确理解和适当表达是决定跨文化交际成功与否的关键因素之一。本文选取了一些英语成语,就其字面意义和引申意义与汉语成语进行了对比和描述,以实现交际的目的。英语教学的根本目的就是为了实现跨文化交际。为了实现这个目标,需要我们正确认识到跨文化交际教学是英语教学的一个重要环节,应引起广大英语教师的重视。  相似文献   

18.
本文主要讨论如何从成语词典中了解成语的内部意义和外部意义,提出了解成语的方法:直接了解、综析了解和专题了解,涉及到了解成语须具备相关的背景知识.文章结合本人的"辞书学"课程教学讨论了相关的问题.  相似文献   

19.
色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸意义,因此是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。色彩词习语是语言词汇中最富有文化内涵的一部分,其联想意义是由特定的民族文化所铸造的一种附加的或隐含的意义。英汉民族由于生活环境、价值取向、风俗习惯以及宗教信仰迥异,对色彩的感受、理解、表述和使用也截然不同,因此色彩词习语积淀着本民族劳动和生活经验,透视出该民族的文化心态,蕴涵着该民族的思维方式,表现出鲜明的民族文化特征。  相似文献   

20.
作为文化的载体,语言同时还是进行文化交流的重要工具。由于有大量的丰富的文化知识包含在每一种语言当中,所以在进行语言交流的时候,具有不同文化背景的人由于自身民族历史背景、语境、价值观念、风俗习惯以及思维方式等各方面的不同,会经常性的导致文化碰撞现象的产生。在进行交流的时候,人们往往会因为对语言不恰当的运用以及误用而导致互相之间的交流很难收到预想的效果。要想保证跨文化交际中语用失误的问题得以避免和解决,就必须要对跨文化交际中语用失误的原因进行分析和探讨,同时,还要真正去了解交际对方的文化,从而防止语用失误的现象在跨文化交际中的出现。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号