首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
2.
由于地理环境、风俗习惯、宗教信仰和历史典故等方面的显著差异,英汉习语也存在着很大的区别。本文重点对比分析了英汉习语所集中反映的英汉民族文化差异,以便找出英汉习语差异的文化根源并最终在此基础上为更好地学习英汉习语找到一种有效的方法。  相似文献   

3.
被动句式英语和汉语都具有的语法特征,也是英语和汉语常用的句式。无论是英语学习还是汉语学习,被动句都是学生学习的重点知识。但是,由于英语和汉语的形成历史不同,所属的语言系统也不同,英语被动句和汉语被动句有着很大的差异。在这种情况下,语言研究者积极对英汉被动句进行分析,进而加强我们对英汉被动句的了解。研究英汉被动句对比不仅能够使我们认识到英语语言和汉语语言的不同,而且对学生的语言学习有着深刻意义。本文从表达形式、语法意义以及语用功能等方面对英汉被动句进行分比较分析,以为学生语言学习提供科学的依据。  相似文献   

4.
钱思雯 《江汉学术》2021,40(6):65-74
保险合同目的源于合同目的概念体系,分为典型交易目的和主观目的两大层次.保险合同的典型交易目的表现为损失补偿,主观目的表现为特定情况下当事人的动机.保险合同目的从主客观两方面对保险合同本质进行审视,在限制损害填补程度、避免赌博行为与防范道德风险等方面避免了传统保险利益制度的模糊性与不确定性.保险合同目的有利于取代传统保险...  相似文献   

5.
委婉语是一种委曲含蓄、烘托暗示的语言表达方式.委婉语普遍存在于英汉民族的文化中,并反映在英汉语言中,它体现了语言与社会文化的相互关系.从社会文化心理学角度探讨了委婉谱产生的社会心理根源及委婉语的社会功能,并通过具体例子对比分析了英汉委婉语的文化共性和特性.  相似文献   

6.
语言是人类沟通的有效工具,而礼貌的语言是人们沟通的润滑剂。国与国的文化不同,会产生不同的礼貌原则,在一个国家认为礼貌的言语行为,换成另一个国家可能就会成为忌讳的行为。所以研究不同国家的礼貌言语行为,继而培养和提高我们的语用能力十分必要。本文通过对英汉礼貌用语进行对比分析,分析出两种语言的共性和差异,旨在减少人们在跨文化交际中的语用失误,保证交际的顺利进行。  相似文献   

7.
谚语是人类文化中最古老、最有价值的语言表达形式之一,是人民群众用来表达他们在生产和生活中的经验启发和感想的各民族文化的结晶。谚语作为习语的一种,是语言和文化的结晶,它是特定区域的人们对日常生产生活经验教训的总结和概括.一般精练短小,但具有鲜明的民族文化特色。并且,谚语的特色受到各民族生存环境、生活习惯、民族语言、宗教信仰等因素的影响。  相似文献   

8.
在语言学中,重叠词是指词的词根、词干或其他部分经重叠构成的词。无论是在英语或是汉语中,重叠词都频频出现。对英汉重叠词的对比研究,有利于理解和习得英汉语的重叠词。本文对英汉重叠词整理归类,讨论英汉重叠词的异同,并分析其差异形成的主要原因。  相似文献   

9.
本文主要论述了为英语教学服务的英汉对比,从宏观和微观两个角度把握两种语言的特点,从对比研究中发现英汉语的特点,提出了教师应积极利用两种语系中的相同部分,促进学生母语的正迁移,强调两者差别,有效监控和克服负迁移。  相似文献   

10.
11.
缩略语是语言的主要构词手段,也是语言交际中的常用手段,它与人们的生活和工作密切相关。本文阐述了英汉缩略语含义,对比分析了它们常用的构成方式、修辞特点以及互译方法。  相似文献   

12.
语序是句子结构成分的线性排列规则,它体现词语(符号)之间的关系,是言内意义在句法层的突出表现,对于正确表达和理解属于不同语系的英汉两种语言来说起着决定性的作用。本文旨在通过对比英汉语序差异,帮助中国学生提高英语写作能力。  相似文献   

13.
英汉翻译要符合汉语语言的逻辑思维和习惯,但由于思维习惯的差异反映到语言里会有不同的表达方式,英汉句子结构也有很大的不同。本文通过英汉基本句型的比较,从英汉句子建构法则与拓展模式以及从句法特征、语法特征和整体安排上分析了英汉句子结构的差异,并且给予了大量的实例进一步剖析了英汉翻译时句子结构的变化。  相似文献   

14.
比喻是语言表达的一种重要手段。由于文化的差异,英汉比喻性表达承载着不同的民族文化特色和文化信息,因此,它们在表达上所用的比喻方式是有所不同的。分析比较比喻表达的异同,有利于我们更好、更准确地使用语言。  相似文献   

15.
近30年来随着信息技术的发展,汉英语言中出现大量的信息类新词语。文章从数量、词性、构造方式、音节方面对这类新词语作定量统计与定性分析,对相关语言现象给出合理解释。  相似文献   

16.
体育英汉词汇对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对所搜集英汉体育词汇语料的分析,在语言学理论的基础上比较出英汉体育词汇的异同,帮助人们更充分地迎接2008北京奥运的到来。体育运动本身就是全球话题,英汉体育词汇固然有很多相通之处。其不同之处表现在:体育用语中使用缩略语时英语与汉语的不同;其他领域词汇向体育用语映射过程中英语与汉语的不同;英语体育运动词汇中同一个词汇可以描述不同的运动项目,汉语则不同;英语体育词汇中同一个动作在不同运动项目中有不同的表达方法,汉语则不同。究其原因两者的不同之处是由英语语言本身的词化程度较强,以及英汉两种语言所在文化背景不同所引起的。  相似文献   

17.
通过在英语写作教学中进行英汉语篇主题切入方面的对比 ,能够发现其差异源于不同语言文化背景的人习惯用不同的思维模式 ,从而使学生克服“汉语式英语写作”的缺陷 ,逐步过渡到以英语思维模式进行写作。  相似文献   

18.
中国英语是一种被规范英语所接受的英语变体,对英语学习和国际交流具有积极意义.本文对中国英语的界定、概念及其发展趋势进行了探讨.中国英语有益于传播中华文化,将随着中国人使用英语的普及和中国特色的形成而逐渐扩充,从而丰富和发展英语与世界文化.  相似文献   

19.
由于不同的民族文化和民族心理,季节词"春"在汉英两种语言中呈现出同中有异,异中存同的现象.可见,在跨文化交际和学习过程中,必须重视词汇的文化差异.  相似文献   

20.
本文主要论述了汉语在大学英语教学中的作用,以及阐述利用汉语知识来克服汉语对英语学习产生的负面影响的方法。以帮助学生最终达到学好英语目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号