首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着当前高等教育教学改革的深入推进,英美文学教学及评价体系也必然做出革新。针对现有的英美文学教学情况,依据教育部制订的教学目标和相关的教学理论务必构建切实可行的评价体系,以此实现对学生全面的评价,从而促进教学质量的提升和教学目标的实现。  相似文献   

2.
英美文学教学存在的问题与策略探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文针对文学教学的边缘化的困境、"文学无用"的论调、教学内容和教学手段亟待优化和改善的问题,提出一系列的教学策略加以探讨,即提倡经典阅读,写读书心得,在文学史和选读的基础上引入文学理论教学,采用两种教学模式的优势互补,利用多媒体、互联网辅助教学手段,使文学教学走出困境,进而提升学生的整体素质。  相似文献   

3.
随着全球化趋势逐渐增强,中西文化差异研究成为热点。鉴于文学与文化之间密不可分的关系,以中西文化入手探讨英美文学翻译,对于本土文化现代化发展、社会文化语境多元化和异质思想交流等具有推动价值。通过剖析现阶段英美文学翻译主题与现实不吻合,文化内涵、语义表达有偏差,以及作品生命力不足的问题和原因,提出相应的改进策略。英美文学翻译应以"忠实"为首要指导理念,将归化与异化具体策略相统一,以践行语言应用功能为手段,将读者需求纳入翻译思维体系中,形成适用于现阶段英美文学翻译的新策略体系,为我国文学翻译发展提供一定经验。  相似文献   

4.
孙伟 《英语广场》2023,(18):80-83
翻译规范理论视角下的英美文学翻译是翻译教学中的重要课题。本文以理论视角为基础,探讨了英美文学翻译的现状、重要性以及意义。同时,结合教学实践,提出了六个方面的措施方法,包括翻译规范理论的教学、语言实践教学、多媒体教学、比赛实践教学、语言技能训练和评估教学。文章旨在为英美文学翻译教学提供参考。  相似文献   

5.
抗战历史在中国的历史长河中占据着重要的历史地位,抗战时期英美文学翻译和出版在特殊的历史时期发挥了特定的作用。分析抗战时期英美文学翻译的主要特征,以及总结该特殊历史时期的翻译和出版特征的基础上,探讨对当前新时代翻译出版的启示作用,以期更好地传播中国故事,让全世界人民分享中国的文化大餐。  相似文献   

6.
世界上的大多数语言都存在模糊性这一基本属性,即并不是所有的用词用句都是直白的、精确的。这种基本属性使得语言运用下的产物之一——文学作品,具有令读者想象与创造的空间。本文就英美文学模糊语言翻译进行探讨,以期为相关翻译工作或文学研究提供有价值的参考。  相似文献   

7.
在翻译理论研究方面,功能对等是其中知名度最高的翻译理论之一,对于从事翻译行业的人员在进行翻译的过程中也具有相当深刻的指导意义,作为一名合格的译员,最主要的就是对于不同语言下的文化背景有着较为深刻的可理解和认知。本文通过对功能理论的概述以及英美文学翻译的特性进行了详细的阐释,探讨了基于功能对等理论下的英美文学翻译这的相应策略,希望能够对英美文学作品翻译这一领域做出一丝贡献。  相似文献   

8.
英美文学教学现状调查与对策探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
在针对英语专业的英美文学教学现状的调查中发现,在市场经济快速发展的21世纪,英美文学课程教学存在“边缘化”、师资结构单一、教学内容和手段亟需优化和改善等问题。针对调查中反映的问题,本文就如何改变文学课程的“边缘”地位、加强师资队伍建设、优化文学教学内容和改进教学手段、方式等方面展开讨论,并提出了解决的策略。  相似文献   

9.
当前英美文学教学存在教材选材和编排体系失当,教学方法不够多样,教学手段单一等问题.基于此,在课堂教学中来运用直观感受导入法、人物提词导入法、文本并置导入法等策略或有启示作用.  相似文献   

10.
由于中西方之间在地域、风俗习惯以及自然环境等方面有差异,因此中西方文化之间也存在较大的区别,导致在英美文学翻译之中,会遇到许多的困难。当人们在开展英美文学翻译的时候,需要对中西文化进行合理的比较,不能只以本国的文化为出发点,必须对西方文化习俗和文化特点进行有效的了解,并且要将中西方文化进行对比,关注中西文化之间的差异,对西方文化和英美文学予以深入的了解,以此来提高英美文学翻译的质量水平。主要研究文化差异对英美文学翻译的影响,通过分析来找寻提高英美文学翻译质量的方法。  相似文献   

11.
文学用语具有很强的模糊性,模糊这一特性也是英美文学属性中的一个重要元素。我们要在美学与英美文学翻译相结合的基础上,对英美文学中所存在的模糊性特征进行深入的分析,同时结合实际案例对英美文学翻译的模糊性特性作以浅析,进而使大众读者都能深入了解并且学会享受英美文学翻译的模糊之美。  相似文献   

12.
13.
杨修平 《海外英语》2022,(24):120-122
文学是语言的最高艺术形式。学习一种语言,理所当然要学习该语言的“最高艺术形式”。该文分析BOPPPS模式与翻转课堂融合,旨在探究并提升英美文学课程教学模式与教学设计。  相似文献   

14.
针对英美文学的翻译难度较高这种情况,在翻译英美文学作品的过程中,除了充分考虑本国文化之外,还需要深入了解西方文化习俗、文化特点等,对比分析中西文化差异,熟练掌握西方文化与英美文学知识,进而促使英美文学翻译水平得到不断的提高。  相似文献   

15.
我国译界长期以来对“信达雅”研究有余,而对逆向研究不足,文化变化是文化常规的偏离。本文从语言文化、文本风格,译者心态和审美范式等层面的变形,来探讨文学翻译中译者在译文中是如何对原文的文化层面进行转换的。  相似文献   

16.
英美文学翻译的难度相对较大,不仅要考虑中国受众的文化心理,还需深入理解西方国家的文化特点和文化习俗,并通过对比中西方文化存在的差异,掌握英美文学作品的内涵和思想,增强文学翻译的整体质量和效率.基于此,结合英美文学翻译的基本价值,深入探究中西方文化差异的表现,明确中西方文化差异对英美文学翻译带来的影响,提出科学合理的翻译...  相似文献   

17.
孙丽丽 《文教资料》2008,(4):118-119
英美文学课的教学中存在着诸多问题.传统的教学模式不能适应社会对高素质人才的需求.本文从分析文学课的困境入手,提出教学改革的一些具体的对策并进行了分折.  相似文献   

18.
英美文学是英国人民和美国人民富有独创性地灵活使用英语语言.从而如实且立体地呈现出某一具体时代及社会生活风貌的作品。英语以其丰富的表达功能和多样性的文体风格而著称,其别具一格的语言魅力在各个时代英美文学作家的作品当中得到了充分的展现。阅读优秀的英美文学作品.可以感受到英语翻译富有乐律性的语调和丰富多彩的语汇语言运用方法。  相似文献   

19.
谈原声英语影视欣赏与英美文学课教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
白雪芳 《教育与职业》2006,(17):148-149
英语影视片和英语文学属于两种不同的艺术形式,但两者之间有着许多共同之处和可比性。大量的影视片是根据英语文学名著改编而成的,运用影视片的可视性特长服务于英美文学课的教学,可加深对文学作品的理解,提高欣赏能力。  相似文献   

20.
探讨了在英语专业"英美文学"课程中将原版电影与文学作品、欣赏电影与欣赏文学作品进行有机结合的问题,提出通过电影与文学作品的互动,借鉴电影这一形象化的表现形式,从而达到进行有效的课堂活动的最终目的,使学生更深刻、透彻地理解英美文学作品,提高学生的文学鉴赏能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号