首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
杨芳 《林区教学》2021,(5):96-98
外宣翻译的质量直接影响对外交流的结果和中华文化的传播.因此高校在培养应用型翻译人才时要建立翻译人才培养体系,完善翻译人才培养理念.从培养目标、课程体系、市场需求、翻译实践、师资建设等方面探讨创新培养机制,把中国文化和外宣文本纳入教学过程中并与翻译教学有机融合,促进学生翻译能力的提高.  相似文献   

2.
通过对翻译教学、复合型外语人才培养及我国翻译教学的现状与存在的问题进行分析综述,针对如何解决社会对翻译人才的需求与当前翻译教学之间的矛盾,提出了在翻译教学中培养复合型翻译人才的设想及对策.  相似文献   

3.
"一带一路"国家发展战略推动了甘肃对外开放合作发展,这对甘肃省翻译人才培养提出了新的要求。在对甘肃省翻译专业现状调研的基础上,分析了甘肃省翻译专业存在的问题,提出甘肃省高校应加强与政府、企业、行业协会的联系和互动,创新翻译人才培养模式,通过优化课程设置、强化实践教学、加强师资建设等策略提升翻译人才培养质量。  相似文献   

4.
曾庆锋 《大学教育》2018,(3):111-113
对广东省内8所高等院校英语教师及学生就大学英语翻译教学现状和学习需求的问卷调查显示:翻译教学现状不尽如人意;教师对翻译课程展望明确;学生对翻译技能有强烈的学习需求。调查结果对大学英语翻译教学的启示为:1.更新教学理念,设置翻译课程以开展翻译教学;2.结合专业特色,形成"专业+外语"的翻译人才培养模式;3.改革教学方法,开展以学习者为中心的互动式翻译教学;4.加强教材资源整合与师资培训,提高教学效果。  相似文献   

5.
翻译(本科)专业相继在各高校的建立,引发了外语界对翻译人才培养模式的研究,探索改革和创新高校翻译人才培养模式成为各高校翻译教学的重点.本文以文秋芳教授的"输出驱动假设"为指导,探索区域高校翻译教学的改革.  相似文献   

6.
"一带一路"倡议的实施对复合型翻译人才提出了新要求,推动着复合型翻译人才培养方式的创新。在学生综合能力、语种教学体系、教师的素质能力方面,当前复合型翻译人才培养存在一些问题。在"一带一路"倡议下,制定与社会需求相符的教学目标、加强复合型翻译教师综合教学能力、创新复合型翻译教学模式、优化专业和合理设置课程、建立多平台合作机制是提升复合型翻译人才培养质量的有效路径。  相似文献   

7.
高校翻译专业人才培养应根据翻译市场现状,依托市场的巨量需求与多元要求,探索实践型翻译教学模式,切实提高毕业生的实际翻译能力,这是人才培养的关键.本文着重探讨"实习式"翻译实践教学培养模式,即学生在课外参与教师承接的企业翻译实务,开展研究与实践相结合的翻译课题申报,以翻译社团形式参与社会翻译服务及当地翻译公司的翻译业务,...  相似文献   

8.
马赛 《海外英语》2022,(3):68-69
改革开放以来我国加强与世界各国的文化与交流,我国对相关领域翻译人才的需求也逐渐增多,培养英语翻译人才成为高校英语教学的重点工作。本文将探索情景认知理论的特点,并针对高校英语翻译教学的开展提出创新翻译教学理念、调整教学内容、改革人才培养模式、设置合理教学课程、优化教学组织形式几点建议,以期为高校英语翻译教学工作提供思路。  相似文献   

9.
《邢台学院学报》2015,(4):121-123
在信息技术背景下,市场对翻译人才培养提出了新的要求。计算机辅助翻译(CAT)技术引入翻译教学,改变了传统的翻译教学模式和教学评价方式。为适应市场对翻译人才的新需求,高校在进行翻译人才培养时,应将CAT技术引入翻译教学,培养不仅具有双语转换能力,而且可以熟练掌握CAT相关理论与实践能力的复合型翻译人才。  相似文献   

10.
黄映秋 《高教论坛》2010,(6):78-79,91
根据经济发展情况对实用翻译人才的需求及高校英语翻译教学的现状与不足进行了分析,指出应用翻译人才培养的重要性,并提出人才培养的一些对策.  相似文献   

11.
第十五届中西部地区翻译理论与教学研讨会的主题为后疫情时代翻译事业与教学发展研究。本次研讨会的议题主要涉及疫情话语翻译研究,中华文化与学术外译研究,翻译研究新理论、新视角与新技术,语言服务行业现状与发展研究等,旨在探讨如何提升中西部地区翻译研究与教学的总体水平,如何促进中西部地区高等院校与语言服务产业之间在翻译人才培养中的协同创新,助力新时代国家发展战略。  相似文献   

12.
本文通过对内地与港台对国外电影片名的不同翻译的对比分析,总结出内地与港台对国外电影片名翻译的一些特点,同时分析了近年来内地与港台对电影片名翻译的发展与变化,归纳了内地与港台在此出现的新的现象.  相似文献   

13.
《嘉应学院学报》2020,(2):84-87
以分析梅州地方经济发展对翻译人才需求的基础上提出了粤港澳大湾区周边地方高校创新翻译教学、构建应用型多语翻译人才培养模式的设想,并对方言参与下的多语结合创新翻译教学的特征、原则与应用等内容进行探索。此外,还对现多语翻译教学应有准备条件进行思考。  相似文献   

14.
正式进入"基本专业目录"为本科翻译专业的发展带来了重要机遇。然而,由于在专业教学经验及办学条件等方面的不足,地方性高校在本科翻译专业建设上尚面临诸多挑战。地方本科高校应明确专业定位,更新人才培养理念,创新人才培养模式,完善教学配套资源,以更好地推动翻译专业的发展。  相似文献   

15.
高职院校课程教学内容要做到实用性、针对性强才能实现其人才培养目标,培养出具有较高的专业水平、较强的实践能力和创新素质的实用型、复合型人才。在剖析传统翻译教学模式利弊的基础上,结合学校自身办学特色,提出建构主义理论指导下的"翻译作坊式"教学模式,以期更新教学理念,变革教学方式,优化教学内容,提高翻译能力,实现人才培养目标。  相似文献   

16.
随着社会的发展和新时期的到来,信息时代和市场经济对翻译人才的要求越来越高,当代翻译教学的任务显得更加繁重。传统翻译教学模式已不能适应新时期翻译人才培养要求,新的翻译教学理念应当尽快树立。翻译教学=英语水平 汉语水平 理解表达能力 翻译理论 翻译实践 跨文化意识 知识面成为新形势下的翻译教学的目的和方向。同时,为达到这一目的,应着重研究翻译教学的内涵以期使翻译教学活动科学,顺利地开展下去。  相似文献   

17.
高蓉  江杰  李瑛瑛 《英语教师》2022,(24):14-16+20
分析“互联网+”时代改革翻译人才培养模式,培养创新应用型翻译人才的必要性。指出目前我国翻译人才培养模式存在的问题。以四川某学院为例,从准确的办学定位、混合式教学改革、翻译技术的运用、项目式翻译实践的引入及产教融合等方面探讨新时代创新应用型翻译人才的培养路径。  相似文献   

18.
基于客观与建构互补理论和国内外有益经验,提出了“341”本科翻译人才培养新模式.该模式强调客观与建构两种翻译教学理念的优势互补,遵循翻译学科规律,顺应了时代潮流.以石河子大学为例,探讨了新模式下翻译教学在课堂教学、实践教学、教学内容、网络资源、教材建设,以及团队建设等方面的改革措施.  相似文献   

19.
翻译生态学是一门新兴的边缘性学科,它是以生态学的观点,对翻译进行新的解读.如果翻译教学长期局限在半封闭的传统体系中,会产生负面的“花盆效应”.文章以翻译生态学的基本原理之一——花盆效应为研究对象,审视当前中国翻译教学中的实际问题,探讨教学体制中制约翻译人才培养的因素,寻求翻译教学可持续发展的路径.  相似文献   

20.
高校翻译课教学问题已经引起了广泛的关注,本文通过剖析翻译及翻译人才问题上存在的误区,阐述了高校翻译课教材和教学的改进必要挂。翻译课教学应明确服务于未来翻译人才培养的目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号