首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
语言是文化的一部分,文化要通过语言才能得以保存和传承。本文通过分析文化,语言与外语教学之间的关系,阐述了文化背景知识在外语教学中的重要作用,进而提出外语教学过程中文化背景知识的涉及面,以及文化知识导入的具体方法。  相似文献   

2.
语言和文化密不可分,文化导入是英语教学中的一个重要方面。从20世纪90年代以来,我国学者就对外语教学中的文化导入做了不少研究。本文主要根据高一虹提出的文化导入的新模式,提出了如何在实际教学过程中灵活地进行文化导入。  相似文献   

3.
近年来,国内外语界就文化教学在外语教学中的作用展开了热烈的讨论,普遍认为相当重要。人们在外语教学的实践中发现,要掌握一门外语,如果只掌握其基本语音、词汇、语法等语言系统内的语言基本知识是不够的,还要学习与了解目的语语言系统以外的社会文化知识以及交际准则。本文试从教学角度出发,就如何在外语教学过程中进行交际文化教学作了探讨。  相似文献   

4.
一位学者曾经说过:“学习一种语言,如果不懂得说这种语言的民族的社会、文化、风俗、习惯、历史,乃至心理状态,那就不可能真正掌握这种语言。”可见文化知识在语言学习中所起的重要作用。近年来,随着交际教学法的推广,文化知识在英语教学中的地位越来越引起教学界的重  相似文献   

5.
汉语正音课是对外汉语教学中的一门以纠正学生语音偏误为重点,以提高学生汉语发音水平为目标的课程。这门课程在对外汉语教学的课程设置中出现得较晚,是一门新兴课程。据了解,目前国内开设汉语正音课的高校还不多。但我们认为,至少在初级阶段是非常有必要开设这门课程的。首先,学习语言是为了用这种语言说话,开口说话首先就有一个语音的问题。语音教学在整个语言教学中的地位可想而知。有的学者就把语音教学放在对外汉语教学的“首要地位”[1]。其次,面对如此重要的语音学习,很多留学生学习的效果却并不理想。每一位有经验的对外汉语教师都会发现:我们所教的学生语音普遍不够标准。很多对外汉语教学界的专家、学者也都曾提出过语音教学效果不佳的观点,如:程棠先生曾经多次指出:“语音学习,是外语学习的基础。语音教学是外语教学的重要组成部分。目前,不少教师对语音教学的效果感到不够理想。”[2]“我们感到对外汉语语音教学的效果不怎么理想。”“几十年来,外国留学生中,汉语普通话说得很标准或比较标准的,人数不多,也可以说很少。”[3]此外,刘珣、郭振华、张宝林等也曾提出过类似观点。  相似文献   

6.
王洁 《现代企业教育》2009,(10):229-230
语言与文化有着密不可分的联系。图式理论的文化图式为阐述社会文化知识的传授和文化图式的建立在外语教学中的重要作用提供理论基础,提出了构建文化图式并指出要充分发挥教师在文化教学中的作用。  相似文献   

7.
自七十年代以来,人们对语言的研究已从过去的只注重语言的内部结构与形式(如语音、语法、词汇等)转向了语言的社会功能和外部条件。特别是交际功能概念的提出,对外语教学的理论与实践都产生了重大影响。外语教学的最终目标是培养学生掌握一种交际技能。“语言作为交际工具,而不是分析对象,与文化不可分割”。语言学习需要在文化的环境中进行,因此,语言教学要与文化知识的传授相结合。在学习外语的同时也了解该语言的文化内涵,是将文化因素转化为交际功能不可缺少的条件。本文将就英语教学中文化导入的重要性,哪些文化知识要导入外语教学和文化知识的导入需要注意的几个问题提出自己的浅见。 一、英语教学中文化导入的重要性  相似文献   

8.
浅谈外语教学中的文化导入   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言文字的应用离不开对该民族文化背景的了解,在外语教学中,出于学生语言学习的需要以及未来生活和事业中外语语言文化的需要,导入语言文化知识显得尤为重要。本文强调了外语教学中的文化因素,详细探讨了文化导入的层次、具体内容及原则。  相似文献   

9.
语言文化密不可分,学习语言必须学习文化。因此,在大学外语教学实践中,既要进行语言知识的教学,也要进行文化知识的教学。将大学英语教学与文化导入相结合对提高非英语专业学生的语言能力和文化能力具有重要意义。本文就在大学英语教学过程中进行文化导入的方法作一粗浅的探讨。  相似文献   

10.
知识社会和中国加入WTO对外语人才的素质和能力提出了越来越高的要求,单纯的语言 知识教学已不能满足社会发展和人才市场的要求。在外语教学中加大文化教学的分量是提高学生 综合素质的一个重要方面,把语言教学与文化教学有机地结合起来,在学语言中学文化,在学文化 中学语言是外语教学的发展趋势之一,而教师转变观念并提高自己的综合文化素养是文化教学获 得成功的重要前提之一。  相似文献   

11.
语言与文化密不可分。人们在学习和运用语言的过程中获得该语言的文化。外语教师在教学中 ,应注重文化差异对外语学习的影响。本文阐述了我国公共外语教学中长期以来忽视文化知识教育的现象 ,分析了由此带来的危害 ,提出了针对公共外语教学的具体情况 ,如何加强文化意识的培养和文化知识的渗透 ,总结了一些具体的方法 ,对未来外语人才的培养 ,提出了参考性意见  相似文献   

12.
外语教学实为一种跨文化交际。文化知识和文化适应能力是交际能力的重要组成部分。文化背景知识的教育学习对语言学习者而言是非常重要的,因为语言也是一种文化。文化背景包括同一文化的不同时代背景,也包括不同文化的不同社会背景。它在语言学习中起着重要的作用。  相似文献   

13.
语言与文学究竟有何关系?这个问题曾经有过争论,不仅国内有,国外也有。美国“东西方研究中心”的教授、学者们对此问题也持有不同的看法。他们在《文学在英语作为第二语言或外语教学中的地位《一书中,各抒己见、分歧不小。强调文学对语言作用的“东西方文化交流中心文化学习研究院”的西尔马·金特纳博士曾于1972年在题为《文学在文化学习中的作用》(The Role of Literature in Culture Learning)一文中说:“从学习语言  相似文献   

14.
大学英语教学多年来一直受“语言文化适应模式的影响”,它是外语教学中的一个重要的理论模式,其代表人物是Brown和Schumann。他们认为,因为语言是最富表现力的文化表达方式,因此外语教学必须将学习者与目的语社团的文化紧密联系在一起。这种“文化适应模式”为我们在外语教学中创建新的教学模式提供了理论基础的同时,也给我们提出了这样的问题:究竟什么样的文化才是外语教学的重点?这个问题对母语教学并不十分重要,因为在习得母语的过程中,语言能力和社会文化能力也同时习得;然而,它在外语教学中却是十分重要的。成人学习外语的过程和儿童习得母语的过程相比,它是一种非自然的学习过程。在此过程中,这个问题如果解决得不好,达不到高层次的目标。另外,从语言教学中的文化背景知识和功能角度来看,文化背景知识应分为两种———知识文化和交际文化。所谓知识文化,是指文化背景不同的人进行交际时,文化背景知识的差异不会直接影响对某些词语的理解和解释。比如有关“书”(book)在中国和英国出现、演变和发展的文化背景知识,在中国人和英国人进行语言交际时不会因为缺乏这类知识而对“书”的基本词义(即外延意义或描述意义)造成误解,影响正常交际。这类文化知识多属...  相似文献   

15.
跨文化交际中的文化差异所造成的语言障碍问题已成为当今世界语言界的热门话题。近年来,我国外语界的许多专家、学者对语言与文化的关系也关注日增,不少外语教师的注意力已开始从语言本身转移到语言各种成分所反映的以及语言使用中所涉及的文化因素上来。正确认识和处理语言与文化,语言和文化与教学的关系是外语教学中的重要课题。  相似文献   

16.
在英语教学中,许多教师都把词汇的教学看成是英语教学的重要组成部分。但是词汇教学中有一个很重要的误区,即重视词汇的量,而忽视词汇的质。词汇是语言的基础,是语言的重要组成部分,是最明显的承载文化信息、反映人类社会生活的工具。在语言的各个要素中,词汇的解释必然能体现民族文化间的差异。关于词汇的文化内涵,国内外学者已有过不少论著。许国璋教授的《词汇的文化内涵与英语教学》,胡文仲教授的《试论外语教学中的跨文化交际研究》,邓炎昌、刘润清教授的《语言与文化》等都对词汇的文化内涵作了细致的研究。本文主要通过讨论英汉词汇在所指意义上的同与异,探讨英汉词汇的文化内涵与跨文化交际的关系。  相似文献   

17.
浅议语言中的文化因素   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化在日常生活、外语教学中越来越受到重视 ,特别是在外语教学中 ,文化教学的重要性是显而易见的。本文就文化的概念引用古今中外学者的结论 ,结合自己的认识及在教学中的理解 ,对文化差异对交际造成的影响 ,从信息误导、信息错误和信息障碍三个方面 ,分别用实例进行阐述 ,借此想对文化教学发表自己的一点拙见  相似文献   

18.
王闽汕 《莆田学院学报》2006,13(6):71-74,88
输入为主的中国外语学习文化与以输出为主的西方外语学习文化之间的差异导致了中国学生难以将语言知识转化为语言能力。通过对任务型教学及其科学性的阐述和分析,指出采用任务型教学可以弥补我国外语教学现状中的不足,并就如何借鉴任务型教学提出一些看法。  相似文献   

19.
我们外语教学的目的之一就是培养学生用外语进行交际.那么,对外国文化的了解则多多益善.如果英语专业的学生不了解英美国家的文化背景,交际起来就很困难.文化知识是语言之外的东西,只有当这些知识进入了言语交际,并且影响其顺利进行时,才是我们语言教学意义上的文化因素.“语言中的文化因素对学生来说和语音、语法、词汇一样,也是一种知识,只不过从形式到内容都不一样罢了.”因此,在语言教学中,我们不能不考虑它在语言交际中的作用.它影响着语言的存在,制约着语言的运用,是语言教学中不可忽略的重要因素.文化因素最大的特点是具有隐含性及依附性.这种特征使学生在进行语言交际和学习中,往往很难掌握.因此,就教学中涉及的文化因素,做简单探讨.  相似文献   

20.
外语教学的根本目的是在实施一种文化教育,所以在实施这种语言文化教育的同时就不能仅仅向学生传输语言本身的知识,而要结合语言特点赋予其丰富的语言文化信息,才能更好地促进外语学习的成效。文章旨在讨论英语文化教育在外语教学中所起的重要作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号