共查询到20条相似文献,搜索用时 578 毫秒
1.
2.
张平山 《中学历史教学参考》1998,(10)
历史教学中,由于教师注重历史知识的教学,而忽视了历史知识中的某些字的确切读音,致使不少学生读到吐蕃时,将“蕃”(bō)读成fān;读到复辟时,将“辟”(bì)读成pì;读到天津时,将“津”(jīn)读成jūn……。这虽然是个别几个字的问题,但往往闹出... 相似文献
3.
4.
5.
汉语拼音各课教材内容难易不一,不能平均使用力量,应该集中力量突破难点。我是怎样解决汉语拼音教学难点的?下面汇报几点做法: (一)单韵母难点是e。贵池方言里没有e,把e读成o,或读成é。如把“鹅(é)”读成“ngó”,把“超额(ē)”读成超“ê”。那么怎样 相似文献
6.
7.
坚持说普通话,规范学生的口头语言 根据湘西方言的特点,小孩子常犯的读音错误有五种:第一种是韵母错误,如把“熟”(shu)读在(shou);第二种是声母错误,如把“湖”(hu)读成(fu),把“牛”、(niu)读成(liu);第三种是音调错误,如把“舍”(she)读成(she)把“腹”(fu)读在(fu);第四种是平翘错误,就是分不清平舌音与翘舌音,把“z”“c”读成“zh”,“ch”或与之相反,如把“束”(shu)读成(su).第五种是鼻音错误,就是分 相似文献
8.
9.
电视剧《向阳理发店》中刘志美这个人物有句台词:“难道你们就真的理解不了我的处境?”刘志美的扮演者把这句话中的“处境”的“处”读成了“”。笔者认为不妥。另外,像电视剧《大哥》中演员把“处理”读成“理”,把“相处”读成“相”一样,在影视作品和日常生活中,读错“处”音的例子真不少。因此,有必要写 相似文献
10.
从朝、韩留学生普通话语音的偏误看汉字音的影响 总被引:1,自引:0,他引:1
马洪海 《天津师范大学学报(社会科学版)》1997,(3)
从朝、韩留学生普通话语音的偏误看汉字音的影响马洪海朝、韩留学生学习汉语普通话语音,大部分学生发音不如欧美学生准确,却与南方省市有些学说普通话的国人相似。他们“靴”“些”不分,“相”“商”不辨,“车”读成,“人”读成,就像有的方言“虎”读成fu,“应”... 相似文献
11.
在一次教学中,我要求学生把“20.73元”读成复名数,学生读作“二十元零七角三分”,我感到诧异;于是,我便去掉单位“元”要求学生专读小数,学生竟读成“二十点零七三”! 事后,我联想起统编小学数学教材第五册《多位数的读法和写法》一章中的读数部分。现抄录于后: 相似文献
12.
“教、倒、肖”这三个字在教学中使用频率高,但读错声调的人却不少。如“教材教法”中的第一个“教”读jiào,四声;第二个“教”则应读jiāo,一声。不少人把第二个“教”也读成四声。又如“倒叙”“倒装”的“倒”应读作dào,不少人却读成dǎo。在讲人物描写的“肖像”时,不少人把“肖”读成xiāo,正确的读音应该是xiào。这三个字是多音字,字典中讲得很清楚,为什么还会读错?大概是习非成是吧。 相似文献
13.
1.学习英语语音时常见的一些困难(1)个别音素方面的困难这里包括元音方面的困难和辅音方面的困难。在元音方面,如将〔〕读成〔e〕,将〔ei〕,〔u〕,〔ai〕,〔u〕,〔i〕等读成类似汉语的“哀”、“偶”、“爱”、“傲”、“我爱”。在辅音方面,如将〔〕读成〔s〕或〔〕,将thin〔in〕读成〔sin〕或〔in〕。(2)音量方面的困难这里的困难主要是将长元音读成短元音,将短元音读成长元音,或者是长元音读得不够长,短元音读得不够短。英语辅音也有音量的问题,但这对于初学者来讲没有很大的意义,不必强调。(3)强读式和弱读式上的困难初学英语的人往往将一句话中的每一个词都读得很清楚,都读成强读式,以为这样就能使自己的发音正确。例如,将“Ihaveanappleandapear”读成〔‘ai‘hv‘n‘pl‘end‘ei‘p〕,完全没有一点英语的腔调。(4)“加音”的问题初学英语的人很容易犯“加音”的毛病,在字尾加上一个音,或在某些辅音组合中间加上一个音,如将make读成〔‘meik〕,将five读成〔faiv〕。(5)“漏音”的问题初学英语的人还有漏音的毛病,有时将双音节或多音节的词漏掉一个音节,或漏掉一个或几个音素。例如... 相似文献
14.
15.
宋克敏 《中国小学语文教学论坛》1993,(11)
(1)处:名词义如“报到处”“行政处”等词读ch(?)。动词义如“相处”“处分”“处理”等词及名词“处女”读ch(?)。有人一律读成去声ch(?)。 (2)称:称量义读ch(?)ng,衡器义读ch(?)ng,适合义如“称心”“对称”“匀称”等词读ch(?)n。有人一律读成ch(?)ng(特别是对适合义)。 (3)冠:动词义及源于动词义的名词义读gu(?)n,如“冠军”“夺冠”;其它名词义读guan,如“冠冕党皇”“树冠”“冠状动脉”“冠心病”。有人一律读成去声gu(?)n。 (4)乘:常见的“乘客”“乘坐”“乘机”“乘胜前进”均读cheng, 相似文献
16.
汉族学生学习维语常见的发音和书写错误 总被引:1,自引:0,他引:1
穆合台尔·阿布都热西提 《喀什师范学院学报》1997,(4)
维吾尔语是属于阿尔泰语系语言,而汉语属于汉藏语系语言。语种距离越远,语言学习上的困难就越大。我们在给汉族学生讲授维语课的过程中,首先遇到的是学生不能正确发音的问题。汉族学生经常把维语中常用的而汉语中没有的音读错以致造成一些问题的出现。有些学生甚至产生了“维语发音很难,我们发不出这种音”的想法,使自己一开始就失去了学习维语的信心。一、“这个音往往被汉族学生读成“”。如:(雪)读成(事);(人名)读成(干部);(血)读成户(哈萨克人)读成(哥萨克人);(完好无损)读成(族名);(饱)读成(电);(黄… 相似文献
17.
“徵”、“征”、“祉”是中文里的三个汉字。其字音分别为:“徵”是多音字,有两种读音,一为“zhi”,一为“zheng”;“征”与“祉”均为单音字,都只有一种读音,前者读成“zheng”,后者读成“zhi”。 相似文献
18.
刘有志 《赣南师范学院学报》1985,(2)
<正> 运用语言,常常自然出现同化异化现象。比方在语音方面,由于前后音节影响,常常自然同化或异化。汉语有的词语因前后音节的影响产生辅音同化:同一个“难nan”,在“难免”中读成na mian,韵尾“-n”因后一音节的声母“m”的影响变成了“-m”;在“难开”中实际读成nangkai,韵尾“-n”因后一音节声母“k”的影响变成了“-ng”。汉语有的词语因前后音节声调相同而要求异化,两个去声字连读,如“下降、注意、助力、 相似文献
19.
20.
陈山青 《株洲师范高等专科学校学报》1999,(1)
普通话中n和l是对立音位,分得很清楚,如“恼怒”不是“老路”,“男女”不是“褴楼”.而湖南方言大部分地区n与l是既有分又有混,总的情况是洪音相混细音分:所谓洪音(指开口呼、合口呼音节)相混是指把n读成l,n、l不分;所谓细音(指齐齿呼、撮口呼音节)分是指把n读成(?),和l有区分,如将“泥”念成(?)“虐”念为(?) 相似文献