首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
本文从女性主义出发,探讨了女性主义与翻译的渊源、对翻译的影响及其作用。女性主义翻译理论的贡献在于使译论界进一步发现结构主义关照下的传统译论所存在的盲点和误区,它为反思译作与原作的关系、语言的本质以及翻译的伦理等问题提供了新的思路。但是我们主张,女性主义翻译理论的使用要注意"度",如过分使用就会歪曲翻译活动的本质。  相似文献   

2.
简忆莱辛     
多丽斯·莱辛是战后英国文坛最杰出的作家之一,从1950年发表处女作《野草在歌唱》到最新出版的《裂缝》,她共创作长篇小说二十余部。本文意在梳理莱辛创作生涯的四个时期,并着重关注她作为公认的女性主义作家在文学评论界引起的反响,以及莱辛本人对于作品中女性相关话题的见解。最后,总结归纳国内外对莱辛小说的批评研究。  相似文献   

3.
《哈姆雷特》中奥菲丽娅疯女人的形象给读者和观众们留下了很深的印象,她的原型长期以来在英国文学、绘画、通俗文化中得到最为广泛的表现。本文运用女性主义文学批评对她悲惨命运进行了分析,再现了作为一个剧中人物和一个女性的形象。  相似文献   

4.
由于戏剧的双重性,关于戏剧翻译的研究很少。戏剧文本既可以用来当作戏剧演出的蓝本使用,也可以当作文学作品来阅读。在翻译时到底是注重表演性还是可读性呢?本文以功能翻译理论为基础,对比分析了茶馆的两个英译本。发现可以根据不同的翻译目的,采用不同的翻译方法,以解决戏剧翻译的特殊性。  相似文献   

5.
本文通过对文化差异内涵的理解,透视了影响中西文化差异的重要因素——文化背景对词语翻译的影响.以及由于中西文化差异引起的不可译现象,阐述了在词语翻译中应正视差异、力求沟通、深入探究的客观观点.以期在语言交流中能准确把握词语的文化内涵,提升人们的英语文化素养。  相似文献   

6.
很多高中生面对文言文翻译题都心生畏惧,不知该从何处下手。本文从文言文翻洋的原则、标准、态度、方法四个方面进行讲解,力求让学生有法可循,有法能循,切实提高同学们文言文翻译的能力。  相似文献   

7.
因为日本的残酷统治,上海沦陷时期的翻译文学,整体上呈现出一片萧条的景象。沦陷时期的上海,日本侵华文学译介占据主流,欧洲名家名作和侦探小说的翻译也是译介的重点。除公开出版的翻译文学之外,潜在译作是上海沦陷时期翻译文学的另一重要组成部分。上海沦陷时期的翻译文学,带有鲜明的战时体制影响的痕迹,文学翻译的政治性特别突出。  相似文献   

8.
功能翻译理论对于广告语篇翻译具有巨大的借鉴意义.本文以功能翻译理论为依据,通过对语篇的翻译功能和翻译原则的分析之后,探讨在广告语篇翻译中译者应该注意的问题和借鉴的翻译方法,而增加广告译文的表达效果和可读性,达到尽可能传达原广告的预期目的.  相似文献   

9.
女性主义教学法是基于女性主义认识论和方法论基础上的女性主义教学理念和价值追求。其包舍的三个概念:赋权、群体、领导力,宣导和实践平等、参与、互动、合作、赋权的学习关系和积极主动的创新思维.为恩想政治理论课教学改革注入了新鲜的思想理念和改革力量。该文尝试遵循女性主义教学法三个概念的发展脉络,试图分析其融入思想政治理论课教学的实效性,以期推动思想政治理论课教学改革的发展。  相似文献   

10.
该文从翻译理论教学着手,剖析高职高专英语翻译理论教学中存在的几个认识问题,探讨了翻译理论教学的内容体系、翻译理论教学的作用及翻译教学模式创新意识。以鄂州职业大学英语专业翻译课为例,指出要使翻译理论在高职高专的英语教学中发挥有效的作用,教师和学生必须要弄清这些问题,找到适合自己的办法,推动翻译的进一步发展。  相似文献   

11.
美国翻译理论家戴维·贝娄斯在2011年提出了向上翻译和向下翻译的概念,用来解决描述不对称翻译关系的流动性方向概念,因为在后殖民翻译视域下,不同民族语言与文化之间的不对称和不平衡性得到集中体现.本文从后殖民的视角,对向上与向下翻译这组新概念进行分析.通过分析后殖民翻译对接受国语言和文化的影响,以及对译者主体性与翻译策略选择的影响,探讨不同民族、国家如何在不对称的语言、文化之间实现更好的交际.  相似文献   

12.
张爱玲是一位有着较强烈的性别意识的现代著名女作家,也曾从事翻译工作。本文将从女性主义翻译理论的角度来研究张爱玲在其自译作品中采用的女性主义干涉策略.并通过其自译作品的实例来分析其如何通过女性主义干涉策略在翻译中实现其女性意识。  相似文献   

13.
电视手语翻译是让聋人获取社会信息的重要途径,电视手语翻译员的专业化问题意义重大,主要有以下几个方面:认同并尊重自然手语的语言地位。服装造型专业干练,直播时采用轮换制,充分做好准备工作,给予翻译员足够的电视画面。  相似文献   

14.
本文从法律英语语言特征角度,分析了法律英语的词汇特征,并举例加以具体说明,以展现出法律英语是一种特殊的专业性英语,其翻译原则也具有独特特点。针对实用文体法律英语的翻译,本文在阐释了准确性及精确性、一致性及同一性、专业性与规范化三种翻译原则后,提出了直译、意译和增减词法的法律英语词汇翻译方法,以期探索法律英语词汇翻译的有效翻译途径。  相似文献   

15.
女性主义翻译是近二十年来新兴的一派翻译理论,其鲜明的旗帜与激进的主张在学术界引起较大反响。文章从女性主义与翻译的相互关系角度,分析了两者间的相互影响,论述了女性主义与翻译相结合的原因,并指出其对传统翻译理论的颠覆及其局限性。  相似文献   

16.
艾丽丝·沃克(1944——),美国当代著名黑人长篇小说家、诗人、散文家以及文学评论家,著作丰富,并受到世界文坛的认可.尽管其开创性的书信体小说《紫色》饱受争议,但本书使其一夜之间成名.《紫色》是一部根据女性主义来分析黑人女性救赎之路的小说.凭借此书,艾丽丝·沃克成为第一位获得普利策奖的黑人女作家.然而,当时该书在美国国内外评论界一石激起干层浪,褒贬不一,颇具争议.本文的主要写作目的是通过分析主要人物的性格及成长经历,阐述艾丽丝·沃克女性主义在《紫色》这部小说中的体现,并从超验主义,女性同性恋关系等较为新颖的角度进一步探索女性意识觉醒的原因及过程.  相似文献   

17.
《道德经》作为在西方世界拥有最多译本的中国典籍,对中华文化乃至世界文化都产生了巨大而深远的影响.各个时代不同文化背景下的学者对其进行解读,创作了许多见仁见智的翻译文本.毫无疑问,《道德经》在西方的译介促进了中华道家文化在世界范围内的广泛传播.因此,对《道德经》的翻译史进行梳理,探讨其翻译传播的文化效应,能够为其他中华典籍的译介研究提供一丝参考,促进中华文化在世界范围的全面弘扬.  相似文献   

18.
针对专业英语在教学中遇到的问题,笔者通过这几年的教学实践,从电子专业出发,分别就专业英语的特点、科技英语翻译应注意的问题等方面对专业英语的教学进行了探索。  相似文献   

19.
红地毯     
《神州学人》2014,(2):30-31
我特别感谢我的导师、德国模拟科学研究生院以及国家。同时我也十分感激我的父母和妻子。诗云“行百里者半于九十”,此言末路之难。我寄语在求学路上的同行者们.要相信自己能够比前人做得更好,在科学的国际舞台上为中国学者赢得声誉。——张超  相似文献   

20.
一米阳光     
“丁零……”下午三点整,郑凌几乎踩着铃声奔进初一(3)班教室,回到座位,迅速坐下。“又是他!”班长小胖心想,不由得皱了皱眉。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号