共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
当代影视艺术存在着低俗化、泛娱乐化、虚假化等高碳病象。相对而言,人们对低俗化、泛娱乐化现象比较容易认识和把握,而对影视剧的虚假化则不易识别,本文试图对国产影视剧虚假化的成因及其管控进行探讨。国产影视剧虚假化的成因影视剧作品中,剧情叙事、演员表演和声画语言是作品的三重根本要素。而国产影视剧所普遍存在着的虚假化现象, 相似文献
2.
国产影视剧在满足中国观众审美趣味和观赏习性的同时,也是世界了解中国的一扇窗口,更是中国文化影响世界的主要媒介力量。近年来,一些影视剧的相继出海为中国文化的海外传播提供了良好的载体。本文通过对新武侠剧进行跨文化传播解读,阐发了对国产影视剧跨文化传播的几点思考:影视剧的精品化制作是源动力,高质量的译制是重要手段,影视剧产业体系建设是全局导向。 相似文献
3.
王彦霞 《中国广播电视学刊》2005,4(6):47-49
我国影视文化产业化的程度相对较低。从影视剧的生产方面看,我们缺乏专业的、正规的、高水平的编剧队伍.缺乏像好莱坞那样的创作运营体系:从消费及产销关系看,国产影视剧的产业化进程也比较慢。有必要整合创作资源.建立良好的产销关系和法律制度,促进国产影视剧的产业化。 相似文献
4.
近年来,随着《木府风云》《舌尖上的中国》《熊出没》《甄嬛传》《琅琊榜》等国产剧在国外的走红,"中国故事"正吸引着全球越来越多受众的关注.尽管国产影视剧还没有进入大规模"走出去"阶段,但已经打破西方国家文化垄断的局面,开始塑造中国文化形象,在实现国产影视剧输出创新方面取得了显著成效. 相似文献
5.
广告在将网络影视剧内容吸引力变现的过程中发挥着重要作用.由于传统贴片广告和植入广告难以满足当前网络影视剧的广告需求,一种更符合网生代观众需求的新形态广告——创意中插广告受到影视剧制作者、广告商和观众三方的欢迎.文章通过对当前收视率高、口碑较好的网络影视剧创意中插入的广告进行分析,思考创意中插广告存在的问题以及网络影视剧广告的发展方向. 相似文献
6.
7.
随着互联网的影视剧提供网站开始将业务点转向智能手机时,传统的以电视为主的播放载体开始逐渐被以电脑、手机等为代表的移动终端所取代,各种各样的影视剧也随之广泛传播。不同于电视,依托于电脑、手机,通过互联网等新兴技术的承载和支持,影视剧在网络中的传播有独特的特点和优势,也对影视剧产品的制作以及产业的发展起到了重要的促进作用。本文通过浅析影视剧的网络传播特点和影响,希望能促进影视剧的传播和发展。 相似文献
8.
视频网站的发展,大量的影视剧作品供受众观看和传播.网络影视剧侵权事件不断出现,严重影响了影视剧市场的健康运行.版权保护是我国文化产业发展的制度基础和重要保障,由于新媒体发展下的舆论环境复杂多变,导致受众的网络影视版权意识淡薄.本文试图通过分析舆论引导的重要性,探究其在网络影视版权保护中的意义. 相似文献
9.
网络传播中,从众心理是否存在一直是传播社会学关注的一个问题。本文从低评分、高票房的影视剧入手,选取网络负面口碑与从众心理为研究对象,分析了此类影视剧商业成功的真正原因,从而得出结论:新媒体时代的网络传播负面口碑下,从众心理在观影决策的制定中并没有得到体现。鉴于影视剧的独特属性、消费者的主观能动性和评价主体的相关性,消费者受大量网络差评的从众心理影响有限。只要有内容、渠道优势,商业影视剧照样可以取得商业成功。 相似文献
10.
近几年来,网络大举进入电视剧播出与生产领域,成为电视剧的又一购买大户,使得电视台不再一家独大。电视剧网络版权价格如同坐上了云霄飞车,由前些年几百元一部升至几千万元一部。以中国第一影视剧视频网站乐视网为例,乐视网已建成行业最大的影视剧版权库,影视剧的总数量、热播剧的覆盖率远超竞争对手,预先锁定了2012年热播影视剧独家网络版的50%-60%以及2013年热播影视剧独家网络版的40%-50%。 相似文献
11.
网络流行语的出现越来越成为人们生活中必不可少的一部分,这也使得影视作品创作与网络文化紧紧地联系在了一起.通过网络流行语内涵辩证地分析网络流行语和影视剧的关系,总结了影视剧中的网络流行语所带来的正负双向影响,提出了网络流行语在影视剧创作中的应用建议. 相似文献
12.
1997年,韩国电视连续剧《星梦情缘》在中国香港首播引起轰动,从而在亚洲触发了多年升温的“韩流”热潮。2005年9月1日,湖南卫视在黄金时间播出曾在韩国和中国台湾、香港地区创下平均50%的收视奇迹、激起无数民众争相观看的韩国电视连续剧《大长今》,将“韩流”推上了又一个巅峰。随着韩剧进口的激增,中国传媒、影视界和国人无可回避,惟有反思:对于《我的野蛮女友》、《大长今》之类韩国影视剧的热播,这类影视剧到底是如何生产出来的?它给中国影视剧带来了怎样的反思与启发?一、韩国影视剧对国产影视剧的冲击及中国影视剧传播现状韩国从1997… 相似文献
13.
在全球化语境下,影视剧翻译是影视剧跨文化交流传播的有效手段。随着媒介形态的变迁,学术界对影视剧翻译的概念认知先后经历了ST、AVT、字幕翻译、影视剧译制、电影翻译和配音翻译等。这些概念从不同角度描述了影视剧在不同语种中的语言转换问题。影视剧翻译既是语言层面的编码与解码,还是异质文化直接参与本土文化叙事建构的重要途径。目前,我国对影视剧翻译的相关研究中,对核心概念的认识还有待进一步明晰。本文认为,通过对影视剧翻译概念历史源流的探析,结合新媒体语境下网络字幕组等多种亚文化形式对影视剧翻译的影响,探究影视剧翻译的名与实能够便于学界更为清晰的认识到影视剧翻译研究的重要价值。 相似文献
14.
日渐井喷、呈几何级数增长的国产影视剧,在数量上达到前所未有的高峰,却被越来越多的人感慨"烂片渐欲迷人眼".不少业内人士谈到国产电视剧,纷纷感慨年播出量700万集却原创鲜少,编剧变成二道贩子,一部戏抄几百本书. 相似文献
15.
近年来,随着韩国政府不断加大文化产业投资,放宽文化政策,在国际范围内,其文化软实力排名不断上升。影视剧,作为文化产品的一部分,蕴含着一个国家的文化内核和意识形态,是对外输出文化,提升该国文化软实力的优良载体。本文通过影视剧贸易视角,对国产剧和韩剧产生贸易逆差的原因进行分析,以期借鉴优秀经验,对提升我国文化软实力提出建议。 相似文献
16.
近年来,我国国产影视剧作不断翻新,层出不穷,越来越多由网络热门小说改编而成的影视作品出现在大众视线范围里.而这些影视剧作大部分都具有高收视、低口碑的特点,除了影视作品自身的问题外,影视的宣传方面也是不容忽视的重要问题.因此,本文以高票房、高口碑的电影《寻龙诀》为例,分析其电影宣传策略,提出热门小说翻拍影视作品在宣传策略上的创新. 相似文献
17.
前不久,优酷宣布获得热播剧《我的团长我的团》的网络播放权,迎来2009年影视剧营销开门红,而近日随着美的精品的特约赞助,优酷剧场模式再度证明获得了广泛的市场关注,其影视剧营销已经为众多主 相似文献
18.
影视剧翻译具有跨文化传播属性,是电影电视剧在全球流通传播的必要条件。但近年来由于网络字幕组的兴起,影视剧翻译被片面地认为仅具有"帮助理解剧情"的功能。若翻译的好,可以帮助作品在译入语国家获得价值传播和文化认同;若翻译的不好,会破坏作品的艺术美感,甚至毁掉作品的口碑,使其在译入语国家产生无效传播,违背了影视剧翻译作为跨文化传播的媒介作用。本文将从媒介学的视角入手,探讨作为传播媒介,影视剧翻译的功能和目标究竟是什么,为未来我国更多的影视剧译配工作提供了思路。 相似文献
19.
近年来,以“时间循环”为吸引点的国产剧呈现出强劲的发展势头,在循环结构下,时间不再是单纯地持续和流动,而是呈现出一种“无时间”的纯粹状态,这种主题的剧集正在逐渐走向类型化,同时也呈现出国产剧类型多样化的趋势。在国产影视剧持续发展之际,对于国产剧“时间循环”叙事模式的研究,从叙事架构模式、叙事故事设定模式、角色塑造三个方面进行探讨,有助于探索其创作原理、审美价值和社会意义,还原循环叙事的建构过程,探究国产剧的创新和突破之道。 相似文献