共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
委婉语作为人类交流语言的组成部分,是世界各种语言中的普遍现象,认知中西文化中的委婉语,分析比较中西文化的差异,从而有助于提高英语学习者的文化和跨文化交际能力。 相似文献
2.
翻译主要是将一种语言形式采用另一种语言形式表现出来的语言实践活动。翻译不仅仅是语言的转换,更是文化之间的交流,因此在对文学作品进行翻译的工程中,应该注意文化的转换,以完成翻译的文化交流的使命,达到中西文化之间的交流。该文主要进行分析在中西文化差异的背景下,英文文学作品的翻译风格及翻译技巧。 相似文献
3.
英汉两种语言中的宗教信仰、价值观念、思维方式和审美取向等因素的相似与相悖,导致动物词汇在各自的语言系统中的隐喻存在异同。对一些有代表性的动物词汇的隐喻进行研究,探讨它们在中西文化中所体现出的不同的文化意蕴,对促进中西文化交流、克服语言交际障碍大有益处。 相似文献
4.
语言是文化的载体.文化知识的学习是语言学习不可或缺的一部分.中西文化差异是英语学习中的重要内容.而大学英语教学的最终目的是实现目的语与本国语之间的交流.因此,在英语教学中,教师不仅要向学生传授语言知识,而且要教给他们不同的语言背景和文化,使他们了解不同的文化差异,并解决矛盾和冲突,克服交流障碍,从而培养其较强的跨文化交际能力. 相似文献
5.
从中西文化差异看跨文化教育 总被引:2,自引:0,他引:2
姜希星 《石家庄铁路职业技术学院学报》2004,3(3):70-73
分析中西文化在形成环境、思维方式、语言习惯、书面形式和评价标准方面的差异,指出在英语教学中,以"跨文化教育"理念,培养学生的"跨文化意识",实现中西文化的交流. 相似文献
6.
语言与文化有着密切的关系.语言反映一个民族的文化.同时又受到文化的巨大影响。语言是人类交际最重要的载体。在中西文化交流中,人们常常发现,许多词语在表面上似乎很相近.但实际意义却相差悬殊。除了词义方面的差异以外.语用规则方面也有很多的差异。这些差异大多与中西文化传统有关。 相似文献
7.
从中西文化差异看跨文化教育 总被引:2,自引:0,他引:2
姜希星 《石家庄铁路工程职业技术学院学报》2004,3(3):70-73
分析中西文化在形成环境、思维方式、语言习惯、书面形式和评价标准方面的差异,指出在英语教学中,以“跨文化教育”理念,培养学生的“跨文化意识”,实现中西文化的交流。 相似文献
8.
陈治仪 《读与写:教育教学刊》2009,6(11):33-34
人类对颜色的认知是最基本的认知范畴之一,因此世界上尚不存在没有颜色词汇的语言。在英汉两门语言中,颜色的词汇更是极其丰富。颜色具有其特殊的物理属性,从这点上来看,颜色词在英汉语言中的使用是拥有共性的;但由于颜色又具有其特殊的社会属性,因此在语言的使用中颜色词又具有其个性。本文将着重就颜色的社会属性进行分析,从个性层面上,深入探讨中西文化差异对英汉颜色词翻译的影响,力求对促进中西文化交流和翻译实践起到一定的现实指导意义。 相似文献
9.
中西文化存在差异,语言的差异反映着文化的差异,现行英语教育培养出的学生经常遇到文化冲击,影响交流的顺畅。所以,培养学生的英语水平,应该培养其跨文化交际能力,从认识中西方文化的差异入手,使学生正确了解语言差异,灵活运用英语进行跨文化交际。 相似文献
10.
中西文化有共性,但更多的是差异.一直以来,中西文化差异是制约中国人与讲英语国家的人进行交流的重要因素.McLeod早在1976年就已经提出了教授一种语言就是教授一种文化的观点.英语教学是一种语言的教学,因此文化知识的传授应是十分重要的教学内容. 相似文献